Fighting climate change is both a moral imperative and a matter of survival. | UN | إن مكافحة تغير المناخ واجب أخلاقي ومسألة بقاء على السواء. |
:: The Millennium Development Goals are basic to human rights, to human development and to equity; achieving the Millennium Development Goals is a moral imperative. | UN | :: الأهداف الإنمائية للألفية أساسية لحقوق الإنسان والتنمية البشرية والإنصاف؛ فتحقيقها هو واجب أخلاقي. |
But responding to the crisis today is not only a moral imperative; it also protects our national and global security. | UN | غير أن الاستجابة لهذه الأزمة اليوم ليست واجبا أخلاقيا فحسب، بل هي حماية أيضاً لأمننا الوطني والدولي. |
Not only is this a moral imperative but it is also a necessity. | UN | وأفاد بأن هذا الأمر لا يشكل واجبا أخلاقيا فحسب ولكنه أيضا ضرورة. |
Tackling these challenges is not just a moral imperative. | UN | إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية. |
This makes disaster reduction not a random choice but a moral imperative. | UN | وبهذا لا يكون الحد من الكوارث خيارا عشوائيا بل حتمية أخلاقية. |
33. According to the United Kingdom, making globalization work more effectively for the world's poor is a moral imperative and of common interest to all. | UN | 33 - ووفقا لما تراه المملكة المتحدة، فإن جعل العولمة تعمل بمزيد من الفعالية لصالح فقراء العالم، هو التزام أخلاقي ومصلحة مشتركة للجميع. |
Dealing with this shameful situation is a moral imperative to which everybody, both rich and poor, without exception, must be committed. | UN | ومعالجة هذا الوضع المخجل واجب أخلاقي ينبغي لكل شخص، سواء كان غنيا أو فقيرا، أن يلتزم به. |
It was as much a moral imperative as it was good governance to be part of that revolution. | UN | والمشاركة في هذه الثورة واجب أخلاقي بقدر ما هو إدارة رشيدة. |
The protection of civilians was a moral imperative and must be assured in mission mandates. | UN | وحماية المدنيين واجب أخلاقي يجب كفالته في ولايات البعثات. |
Bringing to trial those responsible for war crimes is a moral imperative to which France is committed. | UN | وإن محاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب واجب أخلاقي تلــتزم به فرنسا. |
Any of you know what it's like to be driven by a moral imperative? | Open Subtitles | أي واحد منكم أعرف ما يشبه لتكون مدفوعة بواسطة واجب أخلاقي ؟ |
It remains a moral imperative for us to fight this dangerous phenomenon and its proliferation. | UN | ويظل واجبا أخلاقيا علينا أن نكافح هذه الظاهرة الخطيرة وانتشارها. |
The entry into force of this treaty is a moral imperative that will curb the development of new nuclear weapons. | UN | ويعد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ واجبا أخلاقيا سيكبح تطوير أسلحة نووية جديدة. |
Combating AIDS is primarily a moral imperative and a crucial challenge for world peace and security. | UN | إن مكافحة الإيدز تمثل في الأساس واجبا أخلاقيا حتميا وتحديا حاسما للسلم والأمن الدوليين. |
It provided a moral imperative for Member States to act to reduce the sufferings of nearly two billion people across the globe. | UN | ووفر حتمية أخلاقية للدول الأعضاء لكي تعمل من أجل تقليل معاناة ما يقرب من بليوني نسمة في جميع أنحاء العالم. |
Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. | UN | والتغيير الجذري لهذه الأنماط حتمية أخلاقية فضلا عن كونه أمرا منطقيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. | UN | فالتركيز على الأطفال المنسيين يعد حتمية أخلاقية ذات آثار عملية. |
71. Disarmament must be viewed both as a moral imperative and as justice for all. | UN | 71 - ومضى قائلاً إن نزع السلاح لا بد أن يُنظَر إليه باعتباره أمراً لازماً أخلاقيا وبمثابة عدالة للجميع. |
At the beginning of this new millennium, fighting poverty and indigence, which afflict a huge number of men and women, is a moral imperative that calls for stronger commitment on the part of the international community. | UN | ومع بداية هذه الألفية الجديدة، نجد أن مكافحة آفة الفقر والعوز التي تصيب عددا هائلا من الرجال والنساء، تصبح من الحتميات الأخلاقية التي تتطلب التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي. |
This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. | UN | وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي. |
The programme recognizes that eradicating hunger is not simply a moral imperative, but also generates important social and economic benefits. | UN | ويدرك القائمون على البرنامج أن استئصال الجوع ليس ضرورة أخلاقية فحسب بل يحقق أيضاً فوائد اجتماعية واقتصادية هامة. |
Actions such as these are a moral imperative. | UN | والقيام بإجراءات مثل هذه يمثل واجباً أخلاقياً. |