"a moral imperative" - Translation from English to Arabic

    • واجب أخلاقي
        
    • واجبا أخلاقيا
        
    • حتمية أخلاقية
        
    • التزام أخلاقي
        
    • أمراً لازماً أخلاقيا
        
    • من الحتميات الأخلاقية
        
    • الواجب الأخلاقي
        
    • ضرورة أخلاقية
        
    • واجباً أخلاقياً
        
    Fighting climate change is both a moral imperative and a matter of survival. UN إن مكافحة تغير المناخ واجب أخلاقي ومسألة بقاء على السواء.
    :: The Millennium Development Goals are basic to human rights, to human development and to equity; achieving the Millennium Development Goals is a moral imperative. UN :: الأهداف الإنمائية للألفية أساسية لحقوق الإنسان والتنمية البشرية والإنصاف؛ فتحقيقها هو واجب أخلاقي.
    But responding to the crisis today is not only a moral imperative; it also protects our national and global security. UN غير أن الاستجابة لهذه الأزمة اليوم ليست واجبا أخلاقيا فحسب، بل هي حماية أيضاً لأمننا الوطني والدولي.
    Not only is this a moral imperative but it is also a necessity. UN وأفاد بأن هذا الأمر لا يشكل واجبا أخلاقيا فحسب ولكنه أيضا ضرورة.
    Tackling these challenges is not just a moral imperative. UN إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية.
    This makes disaster reduction not a random choice but a moral imperative. UN وبهذا لا يكون الحد من الكوارث خيارا عشوائيا بل حتمية أخلاقية.
    33. According to the United Kingdom, making globalization work more effectively for the world's poor is a moral imperative and of common interest to all. UN 33 - ووفقا لما تراه المملكة المتحدة، فإن جعل العولمة تعمل بمزيد من الفعالية لصالح فقراء العالم، هو التزام أخلاقي ومصلحة مشتركة للجميع.
    Dealing with this shameful situation is a moral imperative to which everybody, both rich and poor, without exception, must be committed. UN ومعالجة هذا الوضع المخجل واجب أخلاقي ينبغي لكل شخص، سواء كان غنيا أو فقيرا، أن يلتزم به.
    It was as much a moral imperative as it was good governance to be part of that revolution. UN والمشاركة في هذه الثورة واجب أخلاقي بقدر ما هو إدارة رشيدة.
    The protection of civilians was a moral imperative and must be assured in mission mandates. UN وحماية المدنيين واجب أخلاقي يجب كفالته في ولايات البعثات.
    Bringing to trial those responsible for war crimes is a moral imperative to which France is committed. UN وإن محاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب واجب أخلاقي تلــتزم به فرنسا.
    Any of you know what it's like to be driven by a moral imperative? Open Subtitles أي واحد منكم أعرف ما يشبه لتكون مدفوعة بواسطة واجب أخلاقي ؟
    It remains a moral imperative for us to fight this dangerous phenomenon and its proliferation. UN ويظل واجبا أخلاقيا علينا أن نكافح هذه الظاهرة الخطيرة وانتشارها.
    The entry into force of this treaty is a moral imperative that will curb the development of new nuclear weapons. UN ويعد دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ واجبا أخلاقيا سيكبح تطوير أسلحة نووية جديدة.
    Combating AIDS is primarily a moral imperative and a crucial challenge for world peace and security. UN إن مكافحة الإيدز تمثل في الأساس واجبا أخلاقيا حتميا وتحديا حاسما للسلم والأمن الدوليين.
    It provided a moral imperative for Member States to act to reduce the sufferings of nearly two billion people across the globe. UN ووفر حتمية أخلاقية للدول الأعضاء لكي تعمل من أجل تقليل معاناة ما يقرب من بليوني نسمة في جميع أنحاء العالم.
    Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. UN والتغيير الجذري لهذه الأنماط حتمية أخلاقية فضلا عن كونه أمرا منطقيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Focusing on the forgotten children was a moral imperative with practical implications. UN فالتركيز على الأطفال المنسيين يعد حتمية أخلاقية ذات آثار عملية.
    71. Disarmament must be viewed both as a moral imperative and as justice for all. UN 71 - ومضى قائلاً إن نزع السلاح لا بد أن يُنظَر إليه باعتباره أمراً لازماً أخلاقيا وبمثابة عدالة للجميع.
    At the beginning of this new millennium, fighting poverty and indigence, which afflict a huge number of men and women, is a moral imperative that calls for stronger commitment on the part of the international community. UN ومع بداية هذه الألفية الجديدة، نجد أن مكافحة آفة الفقر والعوز التي تصيب عددا هائلا من الرجال والنساء، تصبح من الحتميات الأخلاقية التي تتطلب التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي.
    This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. UN وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي.
    The programme recognizes that eradicating hunger is not simply a moral imperative, but also generates important social and economic benefits. UN ويدرك القائمون على البرنامج أن استئصال الجوع ليس ضرورة أخلاقية فحسب بل يحقق أيضاً فوائد اجتماعية واقتصادية هامة.
    Actions such as these are a moral imperative. UN والقيام بإجراءات مثل هذه يمثل واجباً أخلاقياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more