In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة. |
Both Governments had at a minimum a moral responsibility to ensure the official emancipation of the last transatlantic slaves. | UN | وأضاف أن كلتا الحكومتين تتحملان مسؤولية أخلاقية كحد أدنى لضمان التحرير الرسمي لآخر العبيد عبر المحيط الأطلسي. |
ASEAN felt that the developed countries had a moral responsibility to take the lead in that regard. | UN | وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال. |
The international community has a moral responsibility to fulfil its various commitments. | UN | والمجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أخلاقية عن الوفاء بالتزاماته المختلفة. |
The international community had a moral responsibility to help the Saharan people, for they were entirely dependent on international aid. | UN | وقالت إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية أدبية عن مساعدة الشعب الصحراوي لأنه يعتمد كلية على المعونة الدولية. |
We have a moral responsibility to act and to do so without delay. | UN | فعلينا مسؤولية أخلاقية تدعونا إلى العمل وإلى أن نفعل ذلك بدون إبطاء. |
Developed countries had a moral responsibility to mitigate risks and help developing countries adapt. | UN | تقع على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتقليل المخاطر ومساعدة البلدان النامية على التكيف. |
As Africa marches ahead to address its own challenges, we have a moral responsibility to extend a hand of cooperation. | UN | وإذ تمضي أفريقيا قُدما في التصدي للتحديات التي تواجهها، تقع على عاتقنا مسؤولية أخلاقية تتمثل في مد يد التعاون. |
The international community has a moral responsibility to improve life on Earth and to promote peace and tranquillity for its inhabitants. | UN | وتقع على عاتق الأسرة الدولية مسؤولية أخلاقية لتحسين الحياة على كوكبنا، وتحقيق السلام والهدوء لسكانه. |
While Security Council resolutions were binding on Member States, Governments also had a moral responsibility to ensure that the Tribunals were adequately funded. | UN | وإذا كانت قرارات مجلس الأمن مُلزِمة للدول الأعضاء فعلى الحكومات أيضاً مسؤولية أخلاقية لضمان التمويل الكافي للمحكمتين. |
As Africa marches ahead to address its own challenges, we have a moral responsibility to extend our hands in cooperation to Africa. | UN | وبينما تسير أفريقيا قدما في سبيل مواجهة تحدياتها، تقع على عاتقنا مسؤولية أخلاقية بأن نمد إليها أيدينا للتعاون معها. |
Many argue that ISPs have a moral responsibility to prevent abusive images on the Internet. | UN | ويجادل كثيرون في أن على مقدمي خدمات الإنترنت مسؤولية أخلاقية تتجلى في منع وجود صور مسيئة على شبكة الإنترنت. |
Investing in children was more than a moral responsibility. | UN | وذكر أن الاستثمار في الأطفال هو ليس مسؤولية أخلاقية فحسب، بل هو أكثر من ذلك. |
It is a moral responsibility of those who are strong to protect the weak and vulnerable. | UN | وثمة مسؤولية أخلاقية تقع على عاتق اﻷقوياء لحماية الضعفاء والمعرضين للخطر. |
The provision of assistance to Haiti was a moral responsibility of the entire international community and should not be left to any one country. | UN | وترى أن تقديم المساعدة الإنسانية إلى هايتي هو مسؤولية أخلاقية تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره ولا ينبغي أن تُلقى على عاتق دولة واحدة دون غيرها. |
The United Kingdom believes that, even in these difficult economic times, richer countries have a moral responsibility to help the poorest people in the world. | UN | تعتقد المملكة المتحدة أن البلدان الأكثر ثراءً تتحمل، حتى في ظل هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، مسؤولية أخلاقية عن مساعدة أفقر الشعوب في العالم. |
The parties to the Montreal Protocol had a moral responsibility to address the issue and to avoid the adoption of HFCs as alternatives to ozone-depleting substances. | UN | ويقع على عاتق الأطراف في بروتوكول مونتريال مسؤولية أخلاقية لمعالجة هذه المسألة وتفادي اعتماد مركبات الكربون الهيدروفلورية كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
The international community has a moral responsibility to hold accountable those responsible and for ensuring that chemical weapons can never re-emerge as an instrument of warfare. | UN | ويَحْمِل المجتمع الدولي على عاتقه مسؤولية أخلاقية عن محاسبة المسؤولين وعن كفالة عدم ظهور الأسلحة الكيميائية مجددا كوسيلة من وسائل الحرب أبدا. |
13. Beyond the legal responsibilities of the State, individuals have a moral responsibility to protect. | UN | 13 - وإلى جانب المسؤوليات القانونية الواقعة على عاتق الدولة، تقع على عاتق الأفراد مسؤولية أخلاقية عن الحماية. |
WTO members had a moral responsibility to ensure that multilateral trade negotiations were concluded successfully by the end of 2008. | UN | وتقع على أعضاء منظمة التجارة العالمية مسؤولية أخلاقية عن كفالة أن تختتم المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف اختتاما ناجحا بنهاية سنة 2008. |
We also wish to stress that the internal parties to the various conflicts which the United Nations is striving so hard to resolve have a moral responsibility to play their part in accelerating the process towards peace. | UN | ونود أيضا أن نؤكد على أن اﻷطراف الداخلية في مختلف الصراعات التي تسعى اﻷمم المتحدة جاهدة الى حلها تتحمل مسؤولية أدبية عن الاضطلاع بدورها في تسريع العملية الرامية الى السلم. |