"a moratorium on the export" - Translation from English to Arabic

    • الوقف الاختياري لتصدير
        
    • وقف تصدير
        
    • وقف اختياري لتصدير
        
    • وقفا اختياريا لتصدير
        
    • وقف اختياري على تصدير
        
    • وقفاً اختيارياً لتصدير
        
    • بوقف اختياري لتصدير
        
    • وقفا اختياريا على تصدير
        
    • باتخاذ قرار بتجميد تصدير
        
    • فرض وقف على تصدير
        
    • بوقف تصدير
        
    • بالوقف الاختياري لتصدير
        
    • وقف مؤقت لتصدير
        
    It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; UN تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛
    In 1995, Belarus signed a moratorium on the export of anti-personnel landmines. UN وفي عام 1995، وقعت بيلاروس على وقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    India was also observing a moratorium on the export of landmines. UN وأضاف أن الهند تراعي أيضا وقفا اختياريا لتصدير الألغام.
    As representatives are aware, the General Assembly, at its last two sessions, adopted resolutions calling for a moratorium on the export of land-mines. UN ويدرك اﻷعضاء أن الجمعية العامة اتخذت في دورتيها الماضيتين قرارات تنادي بفرض وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية.
    Since 1997, Pakistan has declared a moratorium on the export of landmines. UN وقد أعلنت باكستان منذ عام 1997 وقفاً اختيارياً لتصدير الألغام الأرضية.
    The resolution introduced a moratorium on the export of anti-personnel mines, but did not deal with production and use. UN فقد نص القرار على الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولكنه لم يتطرق إلى إنتاجها واستخدامها.
    (e) Report of the Secretary-General on a moratorium on the export of anti-personnel land-mines (A/49/275 and Add.1); UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد )A/49/275 و Add.1(؛
    The commendable initiative recently taken in West Africa to declare a moratorium on the export, import and production of light weapons is another constructive measure. UN وثمة تدبير بنﱠاء آخر هو المبادرة الطيبة التي اتخذت في غرب أفريقيا من أجل اﻹعلان عن الوقف الاختياري لتصدير اﻷسلحة الخفيفة واستيرادها وإنتاجها.
    a moratorium on the export of all anti-personnel mines introduced in 1995 had been extended until the end of 2002. UN وتم تمديد وقف تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد، الذي بدأ تطبيقه في عام 1995، حتى نهاية عام 2002.
    His country had already unilaterally declared a moratorium on the export of anti-personnel landmines. UN وقد أعلنت بلاده من جانب واحد وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    This awareness has led a number of countries to announce a moratorium on the export of these devices. UN وثمة بلدان عديدة تنبهت لهذه الخطورة ففرضت على نفسها وقف تصدير هذه اﻷجهزة مؤقتا.
    We therefore welcome the decision taken by some countries to declare a moratorium on the export of these mines. UN لذلك، نرحب بالقرار الذي اتخذته بعض البلدان بإعلان وقف اختياري لتصدير هذه اﻷلغام.
    In addition, a moratorium on the export of anti-personnel mines, introduced in 1994 by a Decree of the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, is in effect in the Russian Federation. UN وعلاوة على ذلك، ثمة وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷشخاص ساري المفعول في الاتحاد الروسي تقرر في عام ٤٩٩١ بموجب مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب. ن. يلتسين.
    One significant initiative on the part of the international community has been to implement a moratorium on the export of anti-personnel mines. UN ومن المبادرات الهامة التي اتخذها المجتمع الدولي في هذا الصدد تنفيذ وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Pakistan declared a moratorium on the export of landmines in 1997. UN وقد أعلنت باكستان وقفا اختياريا لتصدير الألغام الأرضية في عام 1997.
    Thus, Finland in practice applies a moratorium on the export of all types of anti-personnel landmines. UN وبناء عليه، فإن فنلندا تطبق فعلا وقفا اختياريا لتصدير جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We are also very pleased at the decision taken by more than 20 countries to establish a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN ويسرنا السرور البالغ أيضا القرار المتخذ من جانب أكثر من ٢٠ بلدا بإعلان وقف اختياري على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We ourselves have a moratorium on the export of all anti—personnel landmines. UN وقررنا وقفاً اختيارياً لتصدير كافة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    In response to the threat that landmines pose to civilians, particularly children, Brazil imposed a moratorium on the export of such weapons and is supporting the negotiation of a convention to ban landmines. UN وفي مواجهة التهديد الذي تشكله اﻷلغام البرية للمدنيين، خصوصا من اﻷطفال، فرضت البرازيل وقفا اختياريا على تصدير مثل هذه اﻷسلحة، وهي تؤيد المفاوضات الرامية للتوصل إلى اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية.
    (v) Adopt at the earliest possible date, if they have not already done so, a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, including to non-governmental entities, noting with satisfaction that many States have already declared moratoriums on the export, transfer or sale of such mines; UN ' ٥ ' القيام في أقرب موعد ممكن، إذا لم تكن قد فعلت ذلك، باتخاذ قرار بتجميد تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك تصديرها إلى هيئات غير حكومية، ويلاحظ مع الارتياح أن دولا كثيرة قد أعلنت بالفعل قرارات بتجميد تصدير هذه اﻷلغام أو نقلها أو بيعها؛
    We fully support a strict ban on the indiscriminate use of anti-personnel landmines and welcome the call for a moratorium on the export of these weapons. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا فرض حظر صارم على الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ونرحب بالدعوة إلى فرض وقف على تصدير هذه اﻷسلحة.
    We therefore support the proposal to introduce a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN ولهذا نؤيد الاقتراح بوقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    In the 12 months since I introduced that first draft resolution on a moratorium on the export of land-mines, more than a dozen countries have stopped exporting all anti-personnel mines. UN وفي الاثنى عشر شهرا التي انقضت منذ أن عرضت مشروع القرار اﻷول الخاص بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية، أوقفت أكثر من اثنتي عشرة دولة تصدير جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    My delegation has sponsored the relevant draft resolution calling for a moratorium on the export of land-mines. UN وقد شارك وفــــدي فـــي تقديــــم مشروع القرار ذي الصلة الـــذي ينــص على وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more