"a more comprehensive approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج أكثر شمولا
        
    • نهج أكثر شمولاً
        
    • اتباع نهج أشمل
        
    • نهجا أكثر شمولا
        
    • نهجاً أكثر شمولاً
        
    • بنهج أكثر شمولا
        
    • اعتماد نهج أشمل
        
    • اتباع نهج أكثر شمولية
        
    • لنهج أكثر شمولية
        
    These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    These delegations strongly requested a more comprehensive approach at the country level. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    a more comprehensive approach is needed in the Peacebuilding Commission's work within the United Nations system to achieve greater coherence in its activities. UN وثمة حاجة إلى نهج أكثر شمولا في عمل لجنة بناء السلام داخل منظومة الأمم المتحدة لتحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها.
    For this reason, the Netherlands has a preference for a more comprehensive approach. UN ولهذا السبب، تفضل هولندا اتباع نهج أكثر شمولاً.
    Some other delegations preferred a more comprehensive approach covering both natural and man-made disasters. UN وآثرت وفود أخرى اتباع نهج أشمل يغطي الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري على حد سواء.
    ∙ The international community should take a more comprehensive approach to food security by involving representatives from all sectors of society. UN ● يتعين على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا أكثر شمولا إزاء اﻷمن الغذائي وذلك بإشراك ممثلين من جميع قطاعات المجتمع.
    The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Council develop a more comprehensive approach to the issue of servile marriage and that States enact legislation to prevent servile marriage, provide support to victims and launch campaigns to raise awareness of servile marriage and its negative impact. UN وتوصي بأن يضع مجلس حقوق الإنسان نهجاً أكثر شمولاً لمسألة الزواج الاستعبادي وأن تسن الدول تشريعات لمنعه وتقدم الدعم إلى الضحايا وتنظم الحملات لإذكاء الوعي بخصوص هذا الزواج وأثره السلبي. المحتويات
    a more comprehensive approach to procurement is also being taken in the region to strengthening national procurement systems. UN ويجري أيضا اتباع نهج أكثر شمولا في عمليات الشراء في المنطقة لتعزيز نظم المشتريات الوطنية.
    We will continue to advocate a more comprehensive approach to peace-building. UN وسنظل نحض على اتخاذ نهج أكثر شمولا لبناء السلام.
    We would like to see the CD open itself up to a more comprehensive approach. UN إننا نود أن نرى مؤتمر نزع السلاح وقد انفتح على نهج أكثر شمولا.
    They welcomed steps by the United Nations system to adopt a more comprehensive approach for countries in special circumstances. UN ورحبت الحكومات بالخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لاعتماد نهج أكثر شمولا بالنسبة للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    a more comprehensive approach has been adopted for conducting country assessments and analyses of the situation of children and women. UN واعتمد نهج أكثر شمولا ﻹجراء تقييمات قطرية وتحليلات لحالة اﻷطفال والنساء.
    There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. UN وقد حدث تحول من توفير الدعم المتقطع لفرادى المشاريع إلى اتباع نهج أكثر شمولا في حل مشاكل التنمية الصناعية.
    They thus see the need to take a more comprehensive approach to nuclear disarmament in order to reduce and eliminate this threat. UN وهي، بالتالي، ترى ضرورة اعتماد نهج أكثر شمولاً في نزع السلاح النووي من أجل الحد من هذا الخطر وإزالته.
    a more comprehensive approach to development needs to be considered to achieve sustainability. UN ينبغي النظر في اعتماد نهج أكثر شمولاً لتحقيق الاستدامة.
    a more comprehensive approach should be adopted to ensure that the financial and administrative arrangements of the special political missions reflected their growing importance and allowed them to perform efficiently. UN واعتبر أنه ينبغي اعتماد نهج أكثر شمولاً للتأكد من أن الترتيبات المالية والإدارية للبعثات السياسية الخاصة تعكس أهميتها المتزايدة وتتيح لها أن تؤدي عملها بكفاءة.
    a more comprehensive approach, with the full participation of the Transitional Government and the active cooperation of Rwanda, is required. UN والمطلوب اتباع نهج أشمل بمشاركة تامة من الحكومة الانتقالية وبتعاون نشط من رواندا.
    As a result, a more comprehensive approach towards development is necessary while evaluating the current development goals and formulating new targets. UN ونتيجة لذلك، من الضروري اتباع نهج أشمل إزاء التنمية لدى تقييم الأهداف الإنمائية الحالية وصياغة أهداف جديدة.
    The need to move from waste management to materials management as a more comprehensive approach towards managing waste streams was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة الانتقال من معالجة النفايات إلى إدارة المواد باعتبارها نهجا أكثر شمولا نحو معالجة النفايات السائلة.
    Present challenges require a more comprehensive approach, and one that takes greater account of private initiatives. UN وتتطلب التحديات الراهنة نهجا أكثر شمولا يولي اعتبارا أكبر للمبادرات الخاصة.
    ACPF has expanded its membership to include countries of these regions, and is pursuing a more comprehensive approach in both its perspectives and targets, linked to sustainable development including issues of human security, situation of women, healthy growth of children, protection of the environment and alleviation of extreme poverty. UN ووسعت المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة عضويتها لكي تشمل بلدانا من هذه المناطق وهي تعتمد نهجاً أكثر شمولاً في منظوراتها وأهدافها على حد سواء، مرتبطا بالتنمية المستدامة بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأمن البشري وحالة النساء ونمو الأطفال الصحي وحماية البيئة وتخفيف حدة الفقر المدقع.
    In order for these techniques to work, a more comprehensive approach has to be taken. UN ولكي تنجح هذه التقنيات، يتعين اﻷخذ بنهج أكثر شمولا.
    The Committee invites the State party to adopt a more comprehensive approach to reform the justice system with a view to enhancing its integrity, efficiency and transparency. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد نهج أشمل إزاء إصلاح النظام القضائي بغية تعزيز نزاهته وكفاءته وشفافيته.
    That is consistent with our principled position in recent years of advocating a more comprehensive approach to transparency in armaments. UN ويتسق ذلك مع الموقف القائم على المبدأ الذي اتخذناه في السنوات الأخيرة والمتمثل في الدعوة إلى اتباع نهج أكثر شمولية صوب الشفافية في مجال التسلح.
    In developing a more comprehensive approach to the enjoyment of the right to health of older persons, it is important to both collect and analyse disaggregated data and develop appropriate strategies for diverse groups. UN وعند وضع الأسس لنهج أكثر شمولية حيال تمتع كبار السن بالحق في الصحة من الأهمية بمكان جمع وتحليل البيانات المصنفة ووضع الاستراتيجيات الملائمة لمختلف الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more