"a more comprehensive picture" - Translation from English to Arabic

    • صورة أشمل
        
    • صورة أكثر شمولا
        
    • صورة أكثر شمولية
        
    In that way, it would gain a more comprehensive picture of the prevailing political arrangements. UN وبهذه الطريقة سيكون لدى اللجنة الخاصة صورة أشمل للترتيبات السياسية السائدة.
    Some of the more important measures are highlighted in this preface to give a more comprehensive picture of women's status and well-being. UN ويبرز هذا التصدير بعض التدابير الأكثر أهمية، وذلك لإعطاء صورة أشمل عن وضع المرأة ورفاهها.
    One important conclusion to be drawn from this is the need for a more comprehensive picture of the totality of humanitarian needs and assistance flows. UN ويتمثل الاستنتاج الذي يستخلص من هذا الأمر في الحاجة إلى وضع صورة أشمل لمجموع الاحتياجات الإنسانية وتدفقات المساعدة.
    The Director also explained that a more comprehensive picture of the fund balance position would be given in future reports. UN وأوضح المدير أيضا بأنه سوف تعرض في التقارير في المستقبل صورة أكثر شمولا عن وضع رصيد الأموال في الصندوق.
    The remainder of the text covers groundwater resources in general in order to give a more comprehensive picture of this important resource. UN وتغطي بقية النص موارد المياه الجوفية بصفة عامة من أجل إعطاء صورة أكثر شمولا لهذا المورد الهام.
    Moreover, we believe that improving our methods for dealing with country-specific human rights situations and reflecting on a more comprehensive picture of the status of human rights that includes success stories in ensuring the full enjoyment of human rights would result in a more constructive process. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن من شأن تحسين أساليب تعاملنا مع حالات حقوق الإنسان القطرية المخصصة، والتفكير في صورة أكثر شمولية لمركز حقوق الإنسان تشمل قصص النجاح في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان، أن يسفرا عن عملية بنّاءة أكثر.
    The Committee supported the new methodology and welcomed any further improvements as new information is made available, including a broader set of key indicators to provide a more comprehensive picture of food insecurity and undernutrition. UN وأيّدت اللجنة المنهجية الجديدة ورحّبت بأي تحسينات إضافية فيها كلما توافرت معلومات جديدة، بما في ذلك تضمينها مجموعة أوسع من المؤشرات الرئيسية لإعطاء صورة أشمل عن انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية.
    Victimization surveys can therefore assist in building a more comprehensive picture of the levels and patterns of crime in a country. UN ولذلك يمكن للاستقصاءات عن الإيذاء أن تساعد على رسم صورة أشمل لمستويات الجريمة وأنماطها في بلد ما.
    The assumption that social and economic factors should be taken into account for a more comprehensive picture of the situation of freedom of religion or belief seems generally plausible. UN ويبدو أن من المقبول بشكل عام الافتراض القائل بأنه ينبغي أخذ العوامل الاجتماعية والاقتصادية في الاعتبار من أجل الحصول على صورة أشمل لوضع حرية الدين أو المعتقد.
    This allows Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates when determining the appropriation for the biennium 2014-2015. UN وهذا يتيح للدول الأعضاء أن تكوِّن صورة أشمل عن مستوى التقديرات بصفة عامة عند تحديد الاعتمادات لفترة السنتين 2014-2015.
    It will be possible to draw a more comprehensive picture at the global level only when countries improve their national reporting systems and subsequent reporting through the annual report questionnaires and individual drug seizure reports. UN ولن يتاح رسمُ صورة أشمل على المستوى العالمي إلاّ بعد أن تحسِّن البلدانُ نُظُمَ إبلاغها الوطنية وما يستتبع ذلك من الإبلاغ عن طريق الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية والتقارير عن ضبطيات المخدّرات المنفردة.
    It will be possible to draw a more comprehensive picture at the global level only when countries improve their reporting systems. UN 11- ويتعذَّر رسم صورة أشمل على المستوى العالمي دون تحسين البلدان لنظم الإبلاغ الخاصة بها.
    This allows Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates when determining the appropriation for the biennium 2012-2013. UN وهذا يتيح للدول الأعضاء أن تكوِّن صورة أشمل عن مستوى التقديرات بصفة عامة عند تحديد الاعتمادات لفترة السنتين 2012-2013.
    This would allow Member States to have a more comprehensive picture of the overall level of estimates for consideration in determining the appropriation for the biennium 2000-2001. UN وسيتيح ذلك اﻷمر للدول اﻷعضاء صورة أشمل للمستوى العام للتقديرات للنظر فيها لدى تحديد الاعتمادات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    As indicated above in section III, it might be useful to draw on existing sources of information to develop a more comprehensive picture of the most serious and frequent human rights abuses in such situations, including the context in which they occur. UN وكما ذُكر في الفرع ثالثاً أعلاه، قد يكون من المفيد الاعتماد على مصادر المعلومات القائمة في رسم صورة أشمل ﻷشد تجاوزات حقوق اﻹنسان خطورة وأكثرها شيوعاً في تلك الحالات، بما في ذلك السياق الذي تحدث فيه.
    I have taken the opportunity in this first report to you to alter the format, with the intention of giving the General Assembly a more comprehensive picture, including graphical presentations, of the volume and type of work carried out by OIOS overall in peacekeeping operations, as well as within each Mission. UN وقد اغتنمت الفرصة في هذا التقرير الأول لأغير شكله بغرض تقديم صورة أشمل إلى الجمعية العامة، تضم رسوما بيانية، عن حجم ونوع العمل الذي يضطلع به المكتب عموما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام وداخل كل بعثة.
    An inclusive framework of action should be presented with a view to offering a more comprehensive picture of the services that these institutions and bodies could offer to Parties in assuming their main responsibility for implementation of The Strategy. UN وينبغي إعداد إطار عمل شامل بغية عرض صورة أشمل للخدمات التي يمكن لهذه المؤسسات والهيئات تقديمها للأطراف في النهوض بمسؤوليتها الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية.
    Having the returned here has allowed us to build a more comprehensive picture of who they are, when they died, and the circumstances involved. Open Subtitles وبعد أن عاد هنا سمح لنا لبناء صورة أكثر شمولا من هم، وعندما توفي، والظروف المعنية.
    While affecting the comparability of data with the previous reporting cycle, the new methodology provides a more comprehensive picture of the resources dedicated to deliver mandated programmes. UN وفي حين تؤثر المنهجية الجديدة على قابلية البيانات للمقارنة مع الدورة السابقة لتقديم التقارير، فإنها توفر صورة أكثر شمولا عن الموارد المخصصة لتنفيذ البرامج المقررة.
    This cooperation, aimed at expanding the area that human rights observers will be able to monitor, is expected to provide a more comprehensive picture of the human rights situation in Darfur. UN وهذا التعاون، الذي يُقصد به توسيع النطاق الذي يمكن فيه لمراقبي حقوق الإنسان القيام بعملية الرصد، سيوفر صورة أكثر شمولا لحالة حقوق الإنسان في دارفور.
    82. Mr. Yoo Dae-jong (Republic of Korea) said that the consolidated report provided Member States with a more comprehensive picture of the activities of the Unit. UN 82 - السيد يو داي - يونغ (جمهورية كوريا): قال إن التقرير الموحد يوفر للدول الأعضاء صورة أكثر شمولية لأنشطة الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more