"a more coordinated" - Translation from English to Arabic

    • أكثر تنسيقا
        
    • زيادة تنسيق
        
    • اتباع طريقةٍ أكثر تنسيقاً
        
    • منسقة أكثر
        
    • نهج أكثر تنسيقاً
        
    The United Nations system would benefit from a more coordinated approach to the identification of human resources for emergencies. UN وستستفيد منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج أكثر تنسيقا لتحديد الموارد البشرية المؤهلة للعمل في حالات الطوارئ.
    a more coordinated and enhanced support for capacity-building of the Mano River Union UN توفير دعم أكثر تنسيقا وتعزيزا لبناء قدرات اتحاد نهر مانو
    The international community agreed in Paris to deliver its assistance in a more coordinated way and to channel it increasingly through the national budget in order to make it more predictable, transparent and accountable. UN لقد وافق المجتمع الدولي في باريس على أن تقديم مساعدته بطريقة أكثر تنسيقا وتوجيهها على نحو متزايد من خلال الميزانية الوطنية لجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر شفافية وأكثر خضوعا للمساءلة.
    In these ways, the Office will seek to build upon existing arrangements with a view to promoting a more coordinated approach to development by the United Nations system. UN وبهذه الوسائل، سيسعى المكتب الى تعزيز الترتيبات القائمة بغية العمل على زيادة تنسيق النهج الذي تتبعه منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية.
    The ICBL again urged the States parties, in time for the Review Conference, to place a high priority on ensuring a more coordinated and effective response to compliance concerns. UN وقد حثت مجدداً الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية الدول الأطراف على أن تولي في وقتٍ مناسبٍ قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي أولوية قصوى لضمان اتباع طريقةٍ أكثر تنسيقاً وفعاليةً لتبديد أوجه القلق إزاء عدم الامتثال.
    Indonesia is in the process of establishing a new body to upgrade the coordination desk in order to promote a more coordinated response in countering terrorism. UN وإندونيسيا حاليا بصدد إنشاء هيئة جديدة لرفع مستوى هذا المكتب بغية الترويج لاستجابة أكثر تنسيقا في مكافحة الإرهاب.
    However, the United Nations can do even more, and in a more coordinated manner. UN غير أن الأمم المتحدة يمكنها القيام بالمزيد وعلى نحو أكثر تنسيقا.
    The challenge is to ensure that, going forward, the international community will be more willing and able to respond to global risks in a more coordinated fashion. UN ويتمثل التحدي في جعل المجتمع الدولي أكثر استعدادا وقدرة في المستقبل للتصدي للمخاطر العالمية بطريقة أكثر تنسيقا.
    First, the committees should craft a more coordinated approach to their activities and standardize their varied reporting requirements. UN أولهما هو قيام اللجان بوضع نهج أكثر تنسيقا لأنشطتها وتوحيد متطلباتها المتنوعة لتقديم التقارير.
    The representatives discussed operational arrangements for a more coordinated intervention on both sides of the border. UN وناقش الممثلون ترتيبات العمليات المنفذة من أجل القيام بتدخلات أكثر تنسيقا على جانبي الحدود.
    Although so much had been done through temporary and ad hoc arrangements, the time had now come for a more coordinated approach. UN ورغم إنجاز الكثير والكثير بفضل اتخاذ ترتيبات مؤقتة ومخصصة، فقد آن الأوان لاتباع نهج أكثر تنسيقا.
    In this context, many speakers underscored the need for a more coordinated approach among various United Nations bodies to address the drug problems effectively. UN وفي هذا الصدد، أبرز متكلمون عديدون الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لمواجهة مشاكل المخدرات على نحو فعال.
    In this way, partnerships with Africa can be considerably enhanced and additional resources mobilized from the donor community in a more coordinated manner. UN وبهذه الطريقة يمكن تعزيز الشراكة مع أفريقيا بقدر كبير وتعبئة موارد إضافية من مجتمع المانحين بأسلوب أكثر تنسيقا.
    This initiative has sought to develop and implement a more coordinated and action-oriented approach to epidemic preparedness and control. UN واستهدفت هذه المبادرة وضع وتنفيذ نهج يكون أكثر تنسيقا وذا منحى عملي من أجل التأهب لمواجهة اﻷوبئة ومكافحتها.
    For the early solution of the problems, a more coordinated and comprehensive action-oriented approach would be required. UN وللتبكير بحل المشاكل، ستدعو الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا وشمولا واتجاها صوب العمل.
    For the United Nations system, the United Nations Development Assistance Framework represents an important step towards a more coordinated approach. UN وبالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، يمثﱢل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية خطوة هامة نحو نهج أكثر تنسيقا.
    This, together with a more coordinated response and the installation of solar street lights, helped reduce incidents of sexual and gender-based violence in the Ali Addeh refugee camp. UN وقد ساعد ذلك، إلى جانب زيادة تنسيق أنشطة الاستجابة وإضاءة الشوارع باستخدام الطاقة الشمسية، على الحد من حوادث العنف الجنسي والجنساني في مخيم علي عديه للاجئين.
    Their effectiveness in promoting a more coordinated United Nations country team response to national priorities has increased through a number of tools such as the common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, the results matrix, thematic groups and joint programmes. UN وازدادت فعاليتها في تعزيز زيادة تنسيق استجابة الأفرقة القطرية للأولويات الوطنية، عن طريق عدة أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومصفوفة النتائج، والأفرقة المواضيعية، والبرامج المشتركة.
    In recognition of the need for a more coordinated and effective response by the United Nations to humanitarian emergencies, the humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council was established to provide guidance on overall humanitarian issues and coordination. UN واعترافا بضرورة زيادة تنسيق وفعالية استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية، أنشئ جزء جديد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتعلق بالشؤون اﻹنسانية، وذلك من أجل توفير اﻹرشاد فيما يتصل بالمسائل اﻹنسانية وتنسيق الشؤون اﻹنسانية بصفة عامة.
    The ICBL again urged the States Parties, in time for the Review Conference, to place a high priority on ensuring a more coordinated and effective response to compliance concerns. UN وقد حثت مجدداً الحملة الدولية لحظر الألغام البرية الدول الأطراف على أن تولي في وقتٍ مناسبٍ قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي أولوية قصوى لضمان اتباع طريقةٍ أكثر تنسيقاً وفعاليةً لتبديد أوجه القلق إزاء عدم الامتثال.
    a more coordinated effort is being undertaken as a result of the 2009 World Summit on Food Security. UN ويجري حاليا بذل جهود منسقة أكثر نتيجة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المنعقد في عام 2009.
    However, a more coordinated and well-structured approach is needed. UN غير أن هناك حاجة إلى نهج أكثر تنسيقاً وتنظيماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more