"a more effective instrument" - Translation from English to Arabic

    • أداة أكثر فعالية
        
    • أداة أكثر فاعلية
        
    • صكا أكثر فعالية
        
    • وسيلة أكثر فعالية
        
    Universal participation will make the Kimberley Process a more effective instrument. UN وسوف تجعل المشاركة العالمية من عملية كمبرلي أداة أكثر فعالية.
    It must be, as the heads of State or Government declared, a more effective instrument for pursuing the priorities they have outlined. UN لقد أعلن رؤساء الدول أو الحكومات أن المنظمة لا بد أن تصبح أداة أكثر فعالية لتحقيق الأولويات التي حددوها.
    It was a renewed commitment to make the United Nations a more effective instrument in the hands of the world's people. UN وكان ذلك الالتزام التزاما مجددا بجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم.
    Decent jobs are a more effective instrument for ensuring material and human progress and should become a goal during the international community during the next decade. UN ففرص العمل الكريمة أداة أكثر فعالية لضمان التقدم المادي والبشري وينبغي أن تصبح هدفا للمجتمع الدولي خلال العقد المقبل.
    Trinidad and Tobago pledges to do its part to make the United Nations a more effective instrument in the common service of all our peoples. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بأداء دورها لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فاعلية لخدمة جميع شعوبنا.
    Making the Organization a more effective instrument to achieve our priorities is a common goal of the Member States of the United Nations. UN إن جعل المنظمة أداة أكثر فعالية لتحقيق أولوياتنا هدف مشترك للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    But detailed procedural fixes are not going to make the General Assembly a more effective instrument than it is now. UN غير أن إدخال تصحيحات إجرائية تفصيلية لن يجعل الجمعية العامة أداة أكثر فعالية مما هي عليه الآن.
    :: The IPU as a more effective instrument of parliamentary cooperation UN :: الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه أداة أكثر فعالية للتعاون بين البرلمانات
    Our most pressing collective challenge is to make this Organization a more effective instrument for peace and development. UN ويتمثـــل تحدينـا الجماعي اﻷكثر إلحاحا في جعل هذه المنظمة أداة أكثر فعالية للسلم والتنمية.
    First, we must persist in efforts to make United Nations peace-keeping a more effective instrument of collective security. UN أولا، ينبغي أن نستمر في جهودنا لكي نجعل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أداة أكثر فعالية لﻷمن الجماعي.
    3. THE IPU AS a more effective instrument OF PARLIAMENTARY COOPERATION UN 3 - الاتحاد البرلماني الدولي بوصفه أداة أكثر فعالية للتعاون بين البرلمانات
    In order to make the United Nations a more effective instrument in the hands of the world's people, we must continue to be guided by these principles in conducting national and international affairs. UN ولكي نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم، ينبغي أن نواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في إدارتنا للشؤون الوطنية والدولية.
    Mongolia fully shares the Secretary-General's call upon us, the Member States, to spare no effort to make the United Nations a more effective instrument in pursuing the threefold freedom identified in the millennium report. UN وتشارك منغوليا الأمين العام مشاركة تامة في مطالبتنا، نحن الدول الأعضاء، ببذل قصارى جهدنا لكي نجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لتحقيق الحرية ذات الجوانب الثلاثة التي حددها في تقريره بمناسبة الألفية.
    The report culminates in four significant initiatives: freedom from poverty, freedom from the scourge of war, freedom from the danger of living on a planet spoiled by human activities, and making our Organization a more effective instrument in the hands of the world's peoples. UN ويبلغ التقرير ذروته في أربع مبادرات هامة: التحرر من الفقر، والتحرر من أهوال الحروب، والتحرر من أخطار العيش على كوكب تلوثه الأنشطة البشرية، وجعل منظمتنا أداة أكثر فعالية في أيدي شعوب العالم.
    Two years ago, at the Millennium Assembly, Member States decided to make the United Nations a more effective instrument for pursuing the priorities adopted in the United Nations Millennium Declaration. UN قررت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للألفية منذ عامين، جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمتابعة تنفيذ الأولويات المعتمدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Allow me also to express our appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the effort he has been making to ensure that the United Nations becomes a more effective instrument for tackling the very many challenges faced by the international community. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا لأميننا العام، السيد كوفي عنان، للجهد الذي يبذله ليكفل أن تصبح الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمجابهة ما يواجهه المجتمع الدولي من تحديات بالغة الكثرة.
    Most important, they are achievable steps, with real potential to make the United Nations a more effective instrument in pursuit of the priorities of its Members. UN والأمر الأهم، أنها خطوات ممكنة التحقيق، وذات إمكانية حقيقية لجعل الأمم أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق أولويات أعضائها.
    We fully subscribe to its key objectives aimed at making the United Nations a more effective instrument in multilateral relations through, to use the words of the Secretary-General, doing what matters, serving Member States better, working better together, allocating resources to priorities and investing in excellence. UN ونؤيد تماما الأهداف الرئيسية التي تستهدف جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في العلاقات المتعددة الأطراف وذلك، على حد قول الأمين العام، من خلال الاضطلاع بالأمور الهامة وخدمة الدول الأعضاء بطريقة أفضل والعمل معا بطريقة أفضل وتخصيص الموارد للأولويات والاستثمار في الامتياز.
    For that reason, we join those nations that call for a thorough reform of the United Nations system, with a view to enhancing its democratization and making it a more effective instrument for States Members. UN ولذلك السبب، فإننا نشارك الدول التي تطالب بإجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة، بهدف تعزيزها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها وجعلها أداة أكثر فعالية للدول الأعضاء.
    He said it was vital to find the means to make the Summit's promise a reality and to turn the United Nations into a more effective instrument in pursuing the priorities outlined by the heads of State or Government. UN وقال إن من الأمور الحيوية أن نجد الوسائل التي يمكن بها تحويل وعد القمة إلى واقع حي، وجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فاعلية في السعي إلى تحقيق الأولويات التي حددها رؤساء الدول أو الحكومات.
    It was hoped that in future years, the text would be a more effective instrument for encouraging all States to respect their obligations in that area. UN وأعرب عن الأمل في أن يصبح النص في السنوات المقبلة صكا أكثر فعالية من أجل تشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها في هذا المجال.
    73. Undoubtedly, the consolidated appeals process would be a more effective instrument and advocacy tool if it could be used to identify the implications and impact of underfunding in particular sectors. UN 73 - إذا تسنى استخدام عملية النداءات الموحدة لتحديد نتائج وأثر التمويل الناقص في قطاعات محددة ، فإنها سوف تشكل ، دون شك، وسيلة أكثر فعالية وأداة للدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more