"a more effective mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية أكثر فعالية
        
    • آلية أفعل
        
    • آلية أكثر فاعلية
        
    The Council may also wish to consider establishing a more effective mechanism for the implementation of arms embargoes. UN ويجب أن ينظر المجلس أيضا في إنشاء آلية أكثر فعالية لتنفيذ عمليات الحظر على توريد اﻷسلحة.
    There is also a need to set up a more effective mechanism to alert non-members of the Council to the possibility of weekend or other emergency Council meetings well in advance. UN وهناك حاجة أيضا إلى إنشاء آلية أكثر فعالية ﻹخطار الدول غير اﻷعضاء في المجلس مسبقا عن احتمال عقد جلسات في عطلة نهاية اﻷسبوع أو جلسات أخرى طارئة للمجلس.
    Reviewing the reparations granted by the State in a number of past cases, he noted that the application of the Committee's conclusions in the individual communications was not entirely satisfactory, and wondered whether the State party should not adopt a more effective mechanism to ensure follow-up. UN وفي معرض استعراض التعويضات التي قدمتها بالفعل الدولة الطرف في بعض القضايا، لاحظ أن تطبيق آراء اللجنة في البلاغات الفردية لم يكن مرضياً تماماً، وتساءل عما إذا لم يكن من واجب الدولة الطرف أن تعتمد آلية أكثر فعالية لضمان المتابعة في هذا الصدد.
    1. The United Kingdom wants to see a more effective mechanism for the detailed and objective examination of budget proposals for the Tribunal. UN 1 - تتوخى المملكة المتحدة إنشاء آلية أكثر فعالية لأغراض الفحص المفصل والموضوعي للميزانيات المقترحة للمحكمة.
    " 14. Notes the Secretary-General's decision to explore the possibility of establishing a more effective mechanism for the provision of resources, disbursement under which is subject to the scrupulous and timely implementation of the General Peace Agreement, as described in paragraph 35 of his report of 28 January 1994; UN " ١٤ - يحيط علما بقرار اﻷمين العام استطلاع إمكانية إنشاء آلية أفعل لتوفير الموارد، يكون الانفاق بفضلها مرهونا بالتنفيذ الدقيق في الوقت المطلوب لاتفاق السلم العام، على النحو المبين في الفقرة ٣٥ من تقريره المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    The Office of Internal Oversight Services believes that inter-agency meetings could be made a more effective mechanism of collaboration among United Nations entities involved in the area of public administration, by encouraging greater information-sharing and exploring additional areas of cooperation, based on the individual entities' mandates and expertise. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاجتماعات المشتركة بين الوكالات يمكن أن تصبح آلية أكثر فاعلية للتعاون بين كيانات الأمم المتحدة المشاركة في مجال الإدارة العامة، من خلال التشجيع على زيادة تقاسم المعلومات، واستكشاف مجالات إضافية للتعاون، على أساس ولايات وخبرات الكيانات كلا على حدة.
    The Chair also wondered how coordination could be increased between the Office of the President of the General Assembly and the Executive Office of the Secretary-General and how the General Committee could be rendered a more effective mechanism in assisting the President in coordinating the activities of the Assembly. UN وتساءل رئيس الفريق أيضا كيف يمكن زيادة التنسيق بين مكتب رئيس الجمعية العامة والمكتب التنفيذي للأمين العام؛ وكيف يمكن أن يصبح المكتب آلية أكثر فعالية في مساعدة الرئيس في تنسيق أنشطة الجمعية العامة.
    However, the Group believes a more effective mechanism whereby evaluators could report suspicious shipments to the authorities for further investigations by customs or police, is possible. UN بيد أن الفريق يعتقد في إمكانية وضع آلية أكثر فعالية يمكن أن يقوم في إطارها موظفو التقييم بإبلاغ السلطات بالشحنات المشبوهة لتقوم سلطات الجمارك والشرطة بإجراء مزيد من التحقيقات فيها.
    In addition to the plans of action, at the 2000 meeting the Chairpersons of the treaty monitoring bodies had discussed ideas for improving functioning and promoting coordination, and had reviewed the role of the annual meeting, with a view to making it a more effective mechanism for reform. UN وبالإضافة إلى خطط العمل، ناقش رؤساء هيئات رصد المعاهدات في اجتماعهم المعقود في سنة 2000، أفكارا تهدف إلى تحسين الأداء وتعزيز التنسيق، واستعرضوا دور الاجتماع السنوي بغية جعله آلية أكثر فعالية للإصلاح.
    The report assesses the relationship between international trade and poverty and identifies national and international policies that would make trade a more effective mechanism for poverty reduction in the least developed countries. UN وتضمن التقرير تقييما للعلاقة بين التجارة الدولية والفقر ويحدد السياسات على الصعيدين الوطني والدولي التي من شأنها أن تجعل من التجارة آلية أكثر فعالية للحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    It is envisaged that existing shortcomings will be addressed in the proposed draft bill on terrorist financing, and a more effective mechanism will be created by that bill in order to deal with the seizure and forfeiture of property suspected of being involved in terrorist activities. UN ويُتوقع أن تتم معالجة أوجه القصور التي تشوب مشروع القانون المقترح لتمويل الإرهاب، وأن ينشئ مشروع القانون آلية أكثر فعالية لتنظيم ضبط ومصادرة الممتلكات التي يشتبه في استخدامها في أنشطة إرهابية.
    This will enable the Centre to become a more effective mechanism for fulfilling its mission to foster South-South cooperation. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن المركز من أن يصبح آلية أكثر فعالية لأجل الوفاء بالمهمة المسنَدة إليه في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Low-income countries would benefit not only from the flexible non-concessional financing commendably promoted by the International Monetary Fund, but also from the establishment of a more effective mechanism to address the problem of scant funds. UN وأضاف أن البلدان ذات الدخل المنخفض سوف تستفيد لا من التمويل المالي غير التساهلي المرن الذي يستحق صندوق النقد الدولي الثناء على تشجيعه، ولكنها ستستفيد أيضا من إنشاء آلية أكثر فعالية للتصدي لمشكلة الأموال الشحيحة.
    The administering Powers must support their full and effective participation and the United Nations should facilitate their participation in relevant United Nations meetings and put in place a more effective mechanism for receiving and considering communications from individuals and groups from the Territories concerned. UN ويجب على السلطات القائمة بالإدارة دعم مشاركتها الكاملة والفعالة، كما ينبغي للأمم المتحدة تسهيل هذه المشاركة في إطار اجتماعات الأمم المتحدة ذات الصلة، وإيجاد آلية أكثر فعالية لتلقي وبحث الرسائل الواردة والجماعات في الأقاليم المعنية.
    Fourth, UNDP worked with other United Nations partners to make the Inter-department Framework for Coordination a more effective mechanism for supporting UNCTs in developing strategies for early conflict prevention, with a special focus on addressing the structural causes of conflict. UN رابعا، عمل البرنامج مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لجعل الإطار المشترك بين الإدارات للتنسيق آلية أكثر فعالية لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عملية وضع استراتيجيات لمنع الصراعات في وقت مبكر، مع تركيز خاص على معالجة الأسباب الهيكلية للصراع.
    The Report assesses the relationship between international trade and poverty within the LDCs and identifies national and international policies as well as support measures that can make trade a more effective mechanism for poverty reduction in these countries. UN ويقيّم التقرير العلاقة بين التجارة الدولية والفقر لدى أقل البلدان نمواً، ويحدد السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك التدابير الداعمة التي من شأنها أن تجعل من التجارة آلية أكثر فعالية للحد من الفقر في هذه البلدان.
    An assessment of how the Act on social and legal protection against domestic violence has been implemented over the decade since it went into effect and an analysis of its provisions point to the need to review its norms with a view to elaborating a more effective mechanism to protect persons affected by domestic violence. UN وأُجري تقييم لسبل تنفيذ قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي على مدى العقد منذ أن دخل حيز النفاذ، وتشير التحليلات التي أجريت لأحكامه إلى ضرورة مراجعة قواعده بهدف وضع آلية أكثر فعالية لحماية الأشخاص المتضررين من العنف المنزلي.
    Clearly, this is an area where there is need to put in place a more effective mechanism to regulate international migration.23 UN ومن الواضح أن هذا أحد المجالات التي يتعين فيها إرساء آلية أكثر فعالية من أجل تنظيم الهجرة الدولية(23).
    The Chair also elaborated on the recommendations of the JISC to the CMP on how it may enhance JI and make it a more effective mechanism in the future. UN وقدم الرئيس أيضاً مزيداً من المعلومات عن التوصيات التي قدمتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عن سبل تعزيز التنفيذ المشترك وجعله آلية أكثر فعالية في المستقبل.
    14. Notes the Secretary-General's decision to explore the possibility of establishing a more effective mechanism for the provision of resources, disbursement under which is subject to the scrupulous and timely implementation of the General Peace Agreement, as described in paragraph 35 of his report of 28 January 1994; UN ١٤ - يحيط علما بقرار اﻷمين العام استطلاع إمكانية إنشاء آلية أفعل لتوفير الموارد، يكون الانفاق بفضلها مرهونا بالتنفيذ الدقيق الملائم من حيث الوقت لاتفاق السلم العام، على النحو المبين في الفقرة ٣٥ من تقريره المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more