Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. | UN | وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية. |
a more integrated approach is needed when dealing with these topics. | UN | ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع. |
The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. | UN | وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا. |
Through partnerships such as the Global Alliance on Vaccines and Immunization (GAVI), UNICEF has pursued a more integrated approach to programming. | UN | واتبعت اليونيسيف، من خلال الشراكات، من قبيل الشراكة مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، نهجا أكثر تكاملا في إعداد البرامج. |
The conference, which was attended, inter alia, by representatives of the Government and the international community, was held to promote a more integrated approach by the represented parties. | UN | وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً. |
Cooperative initiatives are increasingly taking a more integrated approach to addressing the various threats to maritime security, recognizing the potential for synergies in doing so. | UN | وتتخذ المبادرات التعاونية على نحو متزايد نهجاً أكثر تكاملاً للتصدي لمختلف التهديدات التي تعترض الأمن البحري، وتدرك إمكانية التآزر للقيام بذلك. |
Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. | UN | والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة. |
This requires taking a more integrated approach to economic and social policies and demonstrating a much greater degree of pragmatism in their design and implementation. | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها. |
I also propose measures to help to create a more integrated approach to planning and managing meetings. | UN | كما أقترح تدابير تساعد على وضع نهج أكثر تكاملا في مجال التخطيط للاجتماعات وإدارتها. |
a more integrated approach must be taken to develop training and equipment of United Nations peacekeeping personnel. | UN | ويجب أن يتخذ نهج أكثر تكاملا لتطوير تدريب ومعدات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام. |
a more integrated approach was needed, as recommended by ACABQ in its report. | UN | وينبغي، على نحو ما توصي به اللجنة الاستشارية، اعتماد نهج أكثر تكاملا. |
A first step would be the establishment of further horizontal linkages, which would promote the exchange of information and help to ensure a more integrated approach. | UN | وتتمثل أول خطوة في هذا الاتجاه في إقامة المزيد من الروابط اﻷفقية التي تشجع تبادل المعلومات وتساعد على كفالة اعتماج نهج أكثر تكاملا. |
Thus quality and quantity issues have merged in a way that reinforces the need for a more integrated approach to water policy. | UN | وهكذا برزت قضايا النوعية والكمية على نحو يقوي الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا إزاء سياسة المياه. |
a more integrated approach was needed for the work of the Commissions. | UN | وهناك حاجة إلى نهج أكثر تكاملا لعمل اللجان. |
leading the development of a more integrated approach across Government and its bodies on equality to increase opportunities for all; | UN | قيادة وضع نهج أكثر تكاملا في جميع قطاعات الحكومة وهيئاتها في مجال المساواة لزيادة الفرص للجميع؛ |
I propose a more integrated approach to mobility, including: | UN | أقترح اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بالحراك الوظيفي، بما في ذلك: |
Proposal 2 calls for a more integrated approach to mobility, including: | UN | يدعو المقترح 2 إلى اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بالحراك الوظيفي، مما يشمل: |
The proposed merger of the Units in the field will therefore provide a more integrated approach to the implementation of national policy in the provinces. | UN | ولذلك، سيمثل الدمج المقترح للوحدات في الميدان نهجا أكثر تكاملا في تيسير تنفيذ سياسة وطنية في المقاطعات. |
We further underscore the need for the international community to adopt a more integrated approach to creating enabling environments and supporting the sustainable development of small island developing States. | UN | ونحن نشدد كذلك على ضرورة اتباع المجتمع الدولي نهجا أكثر تكاملا من أجل تهيئة بيئات ملائمة ودعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
He advocated for a more integrated approach in future discussions, as the three aspects would interact when the weapons are used. | UN | ودعا إلى نهج أكثر تكاملاً في المناقشات المقبلة، بما أن الجوانب الثلاثة ستتفاعل عند استخدام الأسلحة. |
To develop a more integrated approach to the many facets of the Organization's work; | UN | :: لإرساء نهج أكثر تكاملاً في تناول الأوجه المتعددة لأعمال المنظمة؛ |
The 2014 - 2017 medium-term strategy will adopt a more integrated approach to land and water management, and aim at developing options for increased water efficiency; | UN | 2014 - 2017 نهجاً أكثر تكاملاً فيما يتعلق بإدارة الأرض والمياه، بهدف إيجاد خيارات لرفع كفاءة استخدام المياه؛ |