"a more integrated approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج أكثر تكاملا
        
    • نهجا أكثر تكاملا
        
    • نهج أكثر تكاملاً
        
    • نهجاً أكثر تكاملاً
        
    Overall, these measures will result in a more integrated approach to development. UN وستؤدي هذه التدابير عموما إلى تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء التنمية.
    a more integrated approach is needed when dealing with these topics. UN ولهذا، يلزم اتباع نهج أكثر تكاملا عند معالجة هذه المواضيع.
    The initiatives discussed below demonstrate the need for a more integrated approach. UN وتبين المبادرات التي تناقش أدناه الحاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملا.
    Through partnerships such as the Global Alliance on Vaccines and Immunization (GAVI), UNICEF has pursued a more integrated approach to programming. UN واتبعت اليونيسيف، من خلال الشراكات، من قبيل الشراكة مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين، نهجا أكثر تكاملا في إعداد البرامج.
    The conference, which was attended, inter alia, by representatives of the Government and the international community, was held to promote a more integrated approach by the represented parties. UN وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً.
    Cooperative initiatives are increasingly taking a more integrated approach to addressing the various threats to maritime security, recognizing the potential for synergies in doing so. UN وتتخذ المبادرات التعاونية على نحو متزايد نهجاً أكثر تكاملاً للتصدي لمختلف التهديدات التي تعترض الأمن البحري، وتدرك إمكانية التآزر للقيام بذلك.
    Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. UN والثانية، الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا لصنع السياسة العامة.
    This requires taking a more integrated approach to economic and social policies and demonstrating a much greater degree of pragmatism in their design and implementation. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج أكثر تكاملا في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإبداء قدر اكبر من الواقعية في تصميمها وتنفيذها.
    I also propose measures to help to create a more integrated approach to planning and managing meetings. UN كما أقترح تدابير تساعد على وضع نهج أكثر تكاملا في مجال التخطيط للاجتماعات وإدارتها.
    a more integrated approach must be taken to develop training and equipment of United Nations peacekeeping personnel. UN ويجب أن يتخذ نهج أكثر تكاملا لتطوير تدريب ومعدات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام.
    a more integrated approach was needed, as recommended by ACABQ in its report. UN وينبغي، على نحو ما توصي به اللجنة الاستشارية، اعتماد نهج أكثر تكاملا.
    A first step would be the establishment of further horizontal linkages, which would promote the exchange of information and help to ensure a more integrated approach. UN وتتمثل أول خطوة في هذا الاتجاه في إقامة المزيد من الروابط اﻷفقية التي تشجع تبادل المعلومات وتساعد على كفالة اعتماج نهج أكثر تكاملا.
    Thus quality and quantity issues have merged in a way that reinforces the need for a more integrated approach to water policy. UN وهكذا برزت قضايا النوعية والكمية على نحو يقوي الحاجة إلى نهج أكثر تكاملا إزاء سياسة المياه.
    a more integrated approach was needed for the work of the Commissions. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر تكاملا لعمل اللجان.
    leading the development of a more integrated approach across Government and its bodies on equality to increase opportunities for all; UN قيادة وضع نهج أكثر تكاملا في جميع قطاعات الحكومة وهيئاتها في مجال المساواة لزيادة الفرص للجميع؛
    I propose a more integrated approach to mobility, including: UN أقترح اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بالحراك الوظيفي، بما في ذلك:
    Proposal 2 calls for a more integrated approach to mobility, including: UN يدعو المقترح 2 إلى اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بالحراك الوظيفي، مما يشمل:
    The proposed merger of the Units in the field will therefore provide a more integrated approach to the implementation of national policy in the provinces. UN ولذلك، سيمثل الدمج المقترح للوحدات في الميدان نهجا أكثر تكاملا في تيسير تنفيذ سياسة وطنية في المقاطعات.
    We further underscore the need for the international community to adopt a more integrated approach to creating enabling environments and supporting the sustainable development of small island developing States. UN ونحن نشدد كذلك على ضرورة اتباع المجتمع الدولي نهجا أكثر تكاملا من أجل تهيئة بيئات ملائمة ودعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    He advocated for a more integrated approach in future discussions, as the three aspects would interact when the weapons are used. UN ودعا إلى نهج أكثر تكاملاً في المناقشات المقبلة، بما أن الجوانب الثلاثة ستتفاعل عند استخدام الأسلحة.
    To develop a more integrated approach to the many facets of the Organization's work; UN :: لإرساء نهج أكثر تكاملاً في تناول الأوجه المتعددة لأعمال المنظمة؛
    The 2014 - 2017 medium-term strategy will adopt a more integrated approach to land and water management, and aim at developing options for increased water efficiency; UN 2014 - 2017 نهجاً أكثر تكاملاً فيما يتعلق بإدارة الأرض والمياه، بهدف إيجاد خيارات لرفع كفاءة استخدام المياه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more