"a more strategic approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج أكثر استراتيجية
        
    • نهجا أكثر استراتيجية
        
    • في اتباع نهج ذي طابع استراتيجي أعمق
        
    • نهجاً استراتيجياً بدرجة أكبر
        
    • اتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي
        
    • اتباع نهج استراتيجي بدرجة أكبر
        
    • نهج أكثر إستراتيجية
        
    • نهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي
        
    • ونهج أكثر استراتيجية
        
    • بنهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي
        
    • بنهج أكثر استراتيجية
        
    • نهج استراتيجي أكبر
        
    • ونهجا أكثر استراتيجية
        
    Develop a more strategic approach for working with the private sector UN ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص
    a more strategic approach to these means of implementation in all five thematic issues was underlined. UN وجرى التركيز على اتباع نهج أكثر استراتيجية في تناول سبل التنفيذ المذكورة، وذلك في كل القضايا المواضيعية الخمس.
    The working group considered that this did not reflect adequate budget discipline by the Fund and that it was an opportune moment for it to consider a more strategic approach to its human resource requirements. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    Engagement in regional-level partnerships with regional institutions was more effective when the regional programme took a more strategic approach. UN وكان الدخول في شراكات على الصعيد الإقليمي مع المؤسسات الإقليمية أكثر فعالية عندما اتخـذ البرنامج الإقليمي نهجا أكثر استراتيجية.
    8. Stresses the importance of continued adequate monitoring and evaluation mechanisms as critical for a more strategic approach to partnerships, as well as for the necessary protection of the UNICEF mission and reputation, and encourages partners to be involved in these processes; UN 8 - يشدد على أهمية أن تواصل آليات الرصد والتقييم عملها على نحو واف نظرا لأهميتها البالغة في اتباع نهج ذي طابع استراتيجي أعمق إزاء الشراكات، ولتوفير الحماية اللازمة لمهمة اليونيسيف وسمعتها، ويشجع الشركاء على الانخراط في هذه العمليات؛
    This guide is a resource that allows staff members at all levels to take a more strategic approach towards career development and progression. UN وهذا الدليل مورد يسمح للموظفين من جميع الرتب باتخاذ نهج أكثر استراتيجية نحو التطوير والتقدم الوظيفيين.
    Linked to this was the Commission's conviction that its continued relevance now and into the next century could be facilitated by a more strategic approach. UN وارتبط بذلك اقتناع اللجنة بأنه يمكن تيسير استمرار أهميتها اﻵن وفي القرن المقبل عن طريق اتباع نهج أكثر استراتيجية.
    Progress on implementing those recommendations has contributed to a more strategic approach to engaging with business partners and the design of more innovative, effective and impactful partnerships. UN وأسهم التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات في اعتماد نهج أكثر استراتيجية في التعامل مع الشركاء من قطاع الأعمال، وإقامة شراكات أكثر ابتكارية وفعالية وأكبر أثرا.
    Until such guidance is received, however, there is room for a more strategic approach by the two Departments, an approach that takes into consideration resources and institutional constraints, yet clarifies the internal structure and sets realistic objectives. UN غير أنه بانتظار تلقي هذا التوجيه، هناك مجال لاتباع نهج أكثر استراتيجية على مستوى الإدارات يراعي الموارد، والقيود المؤسسية، بل ويوضح الهيكل الداخلي ويحدد أهدافا واقعية.
    Cooperation between missions has helped with the response to short-term requirements but longer-term solutions are needed to address critical shortages, for example of helicopters, and to ensure a more strategic approach to force generation. UN وقد ساعد التعاون بين البعثات في الاستجابة للاحتياجات قصيرة الأجل ولكن هناك حاجة إلى حلول أطول أجلاً للتصدي لنواحي النقص الحرج، في الطائرات العمودية مثلاً، ولكفالة نهج أكثر استراتيجية في تكوين القوات.
    18. Several suggestions were made to take a more strategic approach to partnerships. UN 18 - وطُرحَت عدة اقتراحات باتباع نهج أكثر استراتيجية بشأن الشراكات.
    18. Several suggestions were made to take a more strategic approach to partnerships. UN 18 - وطُرحَت عدة اقتراحات باتباع نهج أكثر استراتيجية بشأن الشراكات.
    Humanitarian agencies should therefore adopt a more strategic approach and make proposals for better-defined solutions which linked emergency relief and development, which would increase donations. UN وعليه، ينبغي للوكالات الإنسانية أن تعتمد نهجا أكثر استراتيجية وتطرح مقترحات لحلول أدق تحديدا بحيث تربط الإغاثة في حالات الطوارئ مع التنمية مما يزيد من الهبات المقدمة.
    His proposal to cut the medium-term plan to two years would enable review bodies to take a more strategic approach to the work of the Organization and its resources. UN إن اقتراحه بتقليص الخطة المتوسطة الأجل إلى سنتين سيتيح لهيئات الاستعراض أن تسلك نهجا أكثر استراتيجية حيال عمل المنظمة ومواردها.
    8. Stresses the importance of continued adequate monitoring and evaluation mechanisms as critical for a more strategic approach to partnerships, as well as for the necessary protection of the UNICEF mission and reputation, and encourages partners to be involved in these processes; UN 8 - يشدد على أهمية أن تواصل آليات الرصد والتقييم عملها على نحو واف نظرا لأهميتها البالغة في اتباع نهج ذي طابع استراتيجي أعمق إزاء الشراكات، ولتوفير الحماية اللازمة لمهمة اليونيسيف وسمعتها، ويشجع الشركاء على الانخراط في هذه العمليات؛
    While his delegation was not unmindful of the urgent circumstances under which the report of the Secretary-General had been prepared, it would have preferred a more strategic approach using the modes of financing of other United Nations agencies with similar mandates as a reference, with the rather lengthy narrative being more closely linked with the rather sketchy recommendations. UN وبينما يدرك وفده الظروف العاجلة التي تم فيها إعداد تقرير الأمين العام، إلا أنه كان يفضل نهجاً استراتيجياً بدرجة أكبر يستخدم وسائل التمويل التي تتبعها وكالات أخرى للأمم المتحدة لديها تفويضات مماثلة كمادة مرجعية، مع ربط السرد المطول بصورة أوثق بالتوصيات التمهيدية.
    a more strategic approach to external communications and partnerships, and the development of an integrated resources mobilization strategy, are two key strategic initiatives planned for 2012-2013 that will impact the achievement of this result. UN ويمثل اتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في الاتصال الخارجي والشراكات، ووضع استراتيجية متكاملة لتعبئة الموارد، مبادرتين استراتيجيتين رئيسيتين من المقرر تنفيذهما في الفترة
    Budget growth of that magnitude was unsustainable and a more strategic approach to resource management was urgently needed. UN ونمو الميزانية بذلك الحجم هو أمر لا يمكن تحملُّه ويلزم على وجه الاستعجال اتباع نهج استراتيجي بدرجة أكبر لإدارة الموارد.
    36. His delegation welcomed the Secretary-General's report and was grateful for the ongoing efforts to strengthen the internal controls of procurement operations, optimize United Nations acquisition and procurement management, reduce costs and implement a more strategic approach to procurement management. UN 36 - وأعرب عن ترحيب وفد بلاده بتقرير الأمين العام وبامتنانه إزاء ما يبذل من جهود مستمرة لتقوية الرقابة الداخلية على عمليات المشتريات وجعل إدارة مقتنيات ومشتريات الأمم المتحدة في صورة مُثلى، ولتخفيض التكاليف وتنفيذ نهج أكثر إستراتيجية لإدارة المشتريات.
    The coordination panel should also facilitate the identification of common problems, the compilation of examples of good practice and the analysis of shared experiences and needs, which in turn would lead to a more strategic approach to needs assessment and to effective proposals for action. UN كما ينبغي لفريق التنسيق أن يسهل استبانة المشاكل المشتركة وتجميع نماذج للممارسات الجيدة وتحليل الخبرات والاحتياجات المشتركة، مما يؤدي بدوره إلى نهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في تقدير الاحتياجات، وإلى اقتراحات بتدابير ناجعة.
    These modest yet important proposals for change are accompanied by plans for the more efficient use of existing resources and a more strategic approach to partnerships with regional organizations. UN وسيصحب هذه التغيرات المقترحة المهمة، ولو أنها متواضعة، وضع خطط لاستخدام الموارد المتاحة بكفاءة أكبر ونهج أكثر استراتيجية فيما يتعلق بالشراكات مع المنظمات الإقليمية.
    Though alliances with other developing countries have served African countries well, better negotiation skills and a more strategic approach to negotiations could yield greater benefits for them. UN ورغم أن البلدان الأفريقية استفادت كثيرا من التحالفات مع البلدان النامية الأخرى، فإن اكتساب مهارات تفاوضية أفضل والأخذ بنهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في المفاوضات يمكن أن يحققا لها فوائد أكبر.
    Significant progress has been made in pursuing a more strategic approach to victim assistance, particularly by many of these 26 States Parties. UN وأُحرز تقدم كبير في الأخذ بنهج أكثر استراتيجية إزاء مساعدة الضحايا، لا سيما من جانب كثير من هذه الدول الأطراف اﻟ 26.
    Accordingly, we attach great importance to the strengthening of the capacity of the United Nations system in humanitarian assistance activities through a more strategic approach. UN وعليه، فإننا نعلق أهمية كبيرة على تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال نهج استراتيجي أكبر.
    A need for a revised approach by the Service, including an overall vision and a more strategic approach to peacekeeping training, was identified, including clearer training standards, stronger management and oversight, as well as a need for better leveraging of technology and partnerships. UN وقد تم تحديد الحاجة إلى اتخاذ الدائرة نهجا منقحا، يشمل رؤية شاملة، ونهجا أكثر استراتيجية للتدريب على حفظ السلام، بما في ذلك معايير تدريبية أكثر وضوحا، وإدارة ورقابة أقوى، فضلا عن الحاجة إلى تحسين الاستفادة من التكنولوجيا والشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more