"a more systematic" - Translation from English to Arabic

    • بشكل أكثر منهجية
        
    • بصورة أكثر منهجية
        
    • نحو أكثر انتظاما
        
    • بشكل أكثر انتظاما
        
    • منهجي بقدر أكبر
        
    • بطريقة أكثر منهجية
        
    • نهجاً أكثر انتظاماً
        
    • بنهج أكثر انتظاما
        
    • أكثر تنظيماً
        
    • إطار أكثر منهجية
        
    • نهج أكثر انتظاما
        
    • نظامي بدرجة أكبر
        
    • بطريقة أكثر انتظاما
        
    • بمزيد من الانتظام
        
    • بمنهجية أكبر
        
    Such efforts would further enhance the Commission's capacity to monitor follow-up to its work and to a more systematic implementation of its policy guidance. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد تعزيز قدرة اللجنة على رصد متابعة أعمالها وتنفيذ توجيهها السياساتي بشكل أكثر منهجية.
    The Network Group discussed a more systematic and reliable data collection and dissemination. UN وقد ناقشت هذه المجموعة مسألة جمع ونشر البيانات بصورة أكثر منهجية وموثوقية.
    Gender mainstreaming has to be addressed throughout the whole United Nations system in a more systematic manner. UN وتعميم مراعاة الجنس ينبغي تناولها في كل منظومة الأمم المتحدة على نحو أكثر انتظاما.
    The series distribution list is based on the contact lists of various units and needs to be derived in a more systematic manner. UN وتستند قائمة توزيع تلك السلسلة الى قوائم الاتصال الموجودة لدى مختلف الوحدات، وهناك حاجة الى تحديث تلك القائمة بشكل أكثر انتظاما.
    a more systematic sharing of these different approaches as well as the lessons learned and best practices, within and between regions, could be very productive. UN وقد يكون من المثمر جدا تقاسم مختلف هذه النُهُج على نحو منهجي بقدر أكبر داخل المنطقة الواحدة وفيما بين المناطق.
    That should be done in a more systematic manner, and well before the finalization of the report. UN وينبغي القيام بذلك بطريقة أكثر منهجية وقبل الانتهاء من صياغة التقرير بوقت كافٍ.
    1. Welcomes the actions taken by the Inter-Parliamentary Union to pursue a more systematic engagement with the United Nations; UN 1 - ترحب بالإجراءات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي للعمل بشكل أكثر منهجية مع الأمم المتحدة؛
    a more systematic inclusion of sustainable development considerations into development cooperation will have to be translated into systematic policies, actions and institutional structures. UN وسيكون من الضروري ترجمة إدراج اعتبارات التنمية المستدامة بشكل أكثر منهجية في التعاون الإنمائي إلى سياسات وإجراءات منهجية وهياكل مؤسسية.
    The outcomes of the Third Committee, and to a lesser extent those of the Second Committee, continued to reflect gender perspectives in a more systematic manner than did the outcomes of other committees. UN واستمرت نتائج اللجنة الثالثة، وكذلك اللجنة الثانية وإن كان بقدر أقل، في التعبير عن المنظورات الجنسانية بشكل أكثر منهجية وبصورة تفوق نتائج اللجان الأخرى.
    The Network Group discussed a more systematic and reliable data collection and dissemination. UN وقد ناقشت هذه المجموعة مسألة جمع ونشر البيانات بصورة أكثر منهجية وموثوقية.
    ECA is providing expert advice to outline the policy principles for space in Africa in order to enable the continent to harness its space resources in a more systematic and coordinated manner. UN وتقدِّم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حالياً مشورة الخبراء من أجل وضع مبادئ السياسات الخاصة بالفضاء في أفريقيا في سبيل تمكين القارة من تسخير مواردها الفضائية بصورة أكثر منهجية وتنسيقاً.
    a more systematic collection of data on lifetime and five-year migration in censuses and surveys could contribute to a better understanding of patterns and trends in internal migration and of its impact on the spatial redistribution of population and on development. UN فالعمل بصورة أكثر منهجية على جمع البيانات المتعلقة بالهجرة مدى الحياة والهجرة منذ خمس سنوات في التعدادات والدراسات الاستقصائية يمكن أن يسهم في فهم أفضل لأنماط واتجاهات الهجرة الداخلية وأثرها على إعادة التوزيع المكاني للسكان وعلى التنمية.
    It is committed to a more systematic application of TCDC. UN وهو ملتزم بتطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على نحو أكثر انتظاما.
    a more systematic use of high-quality, reliable and transparent data on conference services will enhance global operational efficiencies. UN وسيؤدي استخدام بيانات عالية الجودة وموثوقة وشفافة بشأن خدمات المؤتمرات على نحو أكثر انتظاما إلى تعزيز كفاءات شاملة على صعيد العمليات.
    Few mechanisms exist to ensure accountability of all staff for a more systematic application of gender analysis. UN وقليلة هي الآليات الموجودة التي تكلف مساءلة جميع الموظفين عن استخدامهم تحليل البيانات حسب نوع الجنس بشكل أكثر انتظاما.
    With a view to instituting a more systematic and equitable use of language assistants, UNAMID proposes to establish pooled resources at every team site, sector headquarters and at the mission headquarters. UN وبهدف ترسيخ ممارسة الاستعانة بالمساعدين اللغويين بشكل أكثر انتظاما وإنصافا، تقترح العملية المختلطة تجميع الموارد في فرادى مواقع الأفرقة ومقار القطاعات ومقر البعثة.
    Where such opportunities have been seized, the benefits have been acknowledged by staff and stakeholders, but a more systematic approach to the identification of such synergies is needed. UN وفي الحالات التي اغتُنمت فيها هذه الفرص، اعترف الموظفون والجهات المعنية بالفوائد المتحققة، ولكن يتعين اتباع نهج منهجي بقدر أكبر في تحديد مجالات التآزر هذه.
    Other programmes request their staff to produce said written reports in a more systematic manner. UN وتطلب برامج أخرى من موظفيها إعداد تلك التقارير المكتوبة بطريقة أكثر منهجية.
    The CRPD can provide the States Parties with a more systematic, sustainable, gender sensitive and human rights based approach by bringing victim assistance into the broader context of policy and planning for persons with disabilities more generally. UN ويمكن أن تقدم الاتفاقية للدول الأطراف نهجاً أكثر انتظاماً واستدامة وقائماً على حقوق الإنسان ويراعي نوع الجنس، وذلك عن طريق تقديم المساعدة للضحايا في السياق الأوسع للسياسات والتخطيط فيما يخص الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة أعم.
    A global initiative on out-of-school children was launched at the beginning of 2010 with the aim of introducing a more systematic approach to the challenge of including out-of-school children. UN وقد تم في بداية عام 2010 إطلاق مبادرة عالمية بشأن الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بهدف الأخذ بنهج أكثر انتظاما للتصدي للتحدي الذي ينطوي عليه إلحاقهم بالمدرسة.
    The aim was to provide a more systematic and coordinated approach to solving the related problems. UN ويتمثل الهدف في تطبيق نهج أكثر تنظيماً وتنسيقاً لتسوية المشاكل.
    Meanwhile, it is becoming obvious that, in order to enhance practical cooperation and coordination to address our common objectives in social and economic fields, particularly a timely achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals, it is essential to place the relationship between the Eurasian Economic Community and the United Nations on a more systematic basis. UN وفي غضون ذلك، يبدو جليا أنه حتى يتسنى تعزيز التعاون والتنسيق العمليين لتحقيق أهدافنا المشتركة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، لا سيما بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا في الموعد المحدد لها، لا بد من وضع العلاقة بين الجماعة والأمم المتحدة في إطار أكثر منهجية.
    Need to establish a more systematic approach for missions to draw on when implementing global field support strategy tools and principles UN ضرورة وضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    a more systematic approach could be facilitated the introduction of a formal environmental management system for the whole Gigiri complex. UN ويمكن تيسير اتباع نهج نظامي بدرجة أكبر بإدخال نظام إدارة بيئية رسمي لكل مجمع المباني في غيغيري.
    At the same time, we see that gender analysis of the law must be performed in a more systematic and integrated fashion. UN وفي الوقت ذاته، نرى أن التحليل الجنساني للقانون يجب أن يتم بطريقة أكثر انتظاما وتكاملا.
    Interaction with States parties concerning such information should be pursued in a more systematic manner in the lists of issues and in the oral questioning. UN وينبغي التفاعل مع الدول الأطراف فيما يتعلق بمثل هذه المعلومات في قوائم المسائل وفي الاستجواب الشفوي بمزيد من الانتظام.
    Doing so would facilitate a more systematic collection of information on State efforts to implement the Guiding Principles. UN فمن شأن ذلك أن يسهل جمع المعلومات بمنهجية أكبر عن الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more