"a moroccan" - Translation from English to Arabic

    • مغربية
        
    • مغربي
        
    • المغربي
        
    • أحد المغاربة
        
    Phosphate mined in the Territory was being sold by a Moroccan state company without any improvement in the living conditions of the Saharawi people. UN فالفوسفات الذي يُستخرج من هذه المنطقة تبيعه شركة حكومية مغربية دون أي تحسن في الظروف المعيشية للشعب الصحراوي.
    Aliens who have been married for at least one year to a Moroccan spouse; UN الأجنبي المغربي المتزوج من مواطنة مغربية منذ سنة واحدة على الأقل؛
    Entitlement to Moroccan nationality of a child born to a Moroccan father or a Moroccan mother. UN كفالة الحق في الجنسية المغربية للطفل من أب مغربي أو أم مغربية.
    1.1 The author of the communication is Mr. Mohamed El-Hichou, a Moroccan national, born on 6 June 1990, currently residing in Denmark. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد محمد الهيشو وهو مغربي الجنسية مولود في 6 حزيران/ يونيه 1990 ويقيم حالياً في الدانمرك.
    The sulphur had been sold to a Moroccan company and was being loaded for delivery. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.
    A child born in Morocco of a Moroccan mother and a stateless father or of unknown parents also has Moroccan nationality. UN كما تمنح الجنسية للمولودين في المغرب من أم مغربية ومن أب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولي الهوية.
    The customs control revealed that she was using a Belgian passport which bore the photograph and identity details of a Moroccan woman. UN وكشفت الرقابة الجمركية عن استخدامها لجواز سفر بلجيكي عليه صورة فوتوغرافية وتفاصيل هوية لامرأة مغربية.
    Moreover, the Government had decided that children born to a Moroccan woman married to a foreigner would be entitled to Moroccan nationality. UN وذكر أن الحكومة قررت أن يكون الأطفال المولودين لامرأة مغربية متزوجة من أجنبي متمتعين بالجنسية المغربية.
    a Moroccan woman is a member of the Committee against Torture. UN وهناك امرأة مغربية عضو في لجنة مناهضة التعذيب.
    Currently, by law, children born to a Moroccan mother and a foreign or stateless father were granted Moroccan nationality. UN وحالياً، وبموجب القانون، تُمنح الجنسية المغربية للأطفال المولودين لأم مغربية وأب أجنبي أو عديم الجنسية.
    One of the victims, Abdelkibir Maadour, a Moroccan citizen, went to the complaints office of the principal prefecture and described the incident. UN توجه أحد المجني عليهما، وهو مواطن مغربي يدعى عبد الكبير معذور، إلى مكتب الشكاوى بإدارة الشرطة الرئيسية ووصف الحادث.
    Three situations may arise in the case of a Moroccan national being involved in terrorist activities: UN يمكن أن تنشأ ثلاث حالات حين يكون مواطن مغربي مورطا في أنشطة إرهابية:
    Such considerations had not resulted in a Moroccan victory in the 16 years of fighting, and it did not necessarily follow that they would be victorious at the present time. UN ومثل هذه الاعتبارات لم تسفر عن انتصار مغربي خلال ٦١ عاما من القتال، وهي لا تعني بالضرورة انتصارهم في الوقت الراهن.
    The communication concerned a Moroccan citizen residing in the Netherlands, who claimed that his rights under articles 4, 5, and 6 of the Convention had been violated by the Netherlands. UN وتتعلق الرسالة بمواطن مغربي يقيم في هولندا، زعم أن هولندا قد انتهكت حقوقه بموجب المــــواد ٤ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    The Tunisian authorities are currently assisting the Panel with its enquiries and company documentation provided by them shows that the owners of the company are a Moroccan national and a Libyan national. UN وتقدم السلطات التونسية حاليا مساعدة إلى الفريق في التحريات التي يجريها، وتبين وثائق الشركة التي قدمتها السلطات أن مالكـيْ الشركة هما مواطن مغربي ومواطن ليبي.
    She herself had been told by a Moroccan official in the United States never again to testify at Fourth Committee hearings concerning Western Sahara. UN وأوضحت أنه طُلب إليها شخصياً من قِبَل مسؤول مغربي في الولايات المتحدة عدم القيام مطلقاً بالإدلاء بشهادة أمام جلسات استماع اللجنة الرابعة بشأن الصحراء الغربية.
    We acknowledge the words of a Moroccan researcher, who said: UN لعلي أُسلِّم بقول هذا الباحث المغربي حين قال:
    1.1 The author of the communication is Mr. Ali Aarrass, a Moroccan and Belgian national, born on 4 March 1962. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد علي عرَّاس، المغربي والبلجيكي الجنسية، المولود في 4 آذار/ مارس 1962.
    In one case, five warning shots were fired by a Royal Moroccan Army soldier in response to the burning of a Moroccan flag and stone throwing by demonstrators. UN ففي حالة واحدة، أطلق أحد جنود الجيش الملكي المغربي خمس طلقات تحذيرية ردا على إضرام النار في علَم المغرب وقيام المتظاهرين برشقهم بالحجارة.
    The following day, a Moroccan was attacked with a knife by an Italian in a bus. UN وفي اليوم التالي تعرض أحد المغاربة إلى هجوم بالسكين بواسطة أحد اﻹيطاليين أثناء استقلالهم ﻷحد الباصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more