"a motion for" - Translation from English to Arabic

    • التماسا
        
    • بطلب إصدار أمر قضائي لوقف
        
    • التماس إعادة
        
    • بطلب لإعادة
        
    • طلباً بإصدار
        
    J. B. C. subsequently filed a motion for reconsideration, which was denied by the Secretary of Justice. UN ك. الذي قدم عقب ذلك التماسا يطلب فيه إعادة النظر إلا أن وزير العدل رفضه.
    The Trial Chamber dismissed a motion for acquittal. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية التماسا بالبراءة.
    The Prosecutor immediately filed a motion for review of that decision on the grounds of new facts pursuant to rule 120 of the Rules. UN وقدم المدعي العام فورا التماسا لمراجعة هذا القرار على أساس وجود وقائع جديدة عملا بالقاعدة 120 من القواعد الإجرائية.
    The employer demanded protection of his property rights through a motion for an injunction. UN فطالب رب العمل بحماية حقه في الملكية بطلب إصدار أمر قضائي لوقف تلك الأفعال.
    After the decision, the accused Larrañaga filed a motion for reconsideration of his case by the Court of Appeals, but this motion was denied. UN وبعد صدور قرار المحكمة في تلك القضية، قدَّم المتهم لارَّانياغا التماس إعادة نظر في قضيته من جانب محكمة الاستئناف، لكن التماسه قوبل بالرفض.
    Each of the accused filed a motion for acquittal pursuant to rule 98 bis. UN وقدم كل متهم من المتهمين التماسا بتبرئته عملا بالقاعدة 98 مكررا ثانيا.
    On 3 February 2004, Mr. Stakić also filed a motion for the admission of additional evidence pursuant to rule 115 of the Rules. UN كما قدّم السيد ستاكيتش التماسا لقبول أدلة إضافية عملا بالقاعدة 115 من القواعد الإجرائية.
    On 22 May 2008, he filed a motion for a stay of removal with the Federal Court of Canada. UN وفي 22 أيار/مايو 2008، قدم التماسا ًإلى المحكمة الاتحادية الكندية لوقف التنفيذ.
    On 11 June 2007, the Prosecutor filed a motion for the referral of the case of one fugitive, Fulgence Kayishema, to Rwanda. UN 24 - في 11 حزيران/يونيه 2007، قدم المدعي العام التماسا بإحالة قضية هارب واحد، هو فُلجانس كايشيما، إلى رواندا.
    43. The Defence also submitted a motion for provisional release, consideration of which was postponed for several weeks at its own request. UN 43 - وقدم الدفاع أيضا التماسا بالإفراج المؤقت، تأجل النظر فيه عدة أسابيع بناء على طلبه
    The defence filed a motion for acquittal pursuant to rule 98 bis on 9 October 2002, in which it argued that the accused should be acquitted of all charges. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدم الدفاع التماسا بتبرئة المتهم عملا بالقاعدة 92 مكررا ثانيا، دفع فيه بأنه ينبغي تبرئة المدعي من جميع التهم المنسوبة إليه.
    220. On 31 July 2003, Martinović filed a motion for the admission of additional evidence pursuant to rule 115. UN 220 - في 31 تموز/يوليه 2003 قــــدم مارتينوفيتش التماسا لتقديم أدلة إضافية بموجب المادة 115.
    On 17 May 2001, the defence filed a motion for relief based upon, inter alia, the illegality of his arrest before his transfer to the Detention Unit. UN وفي 17 أيار/مايو 2001، قدم ممثل الدفاع التماسا بتخفيف الحكم استنادا إلى حيثيات منها عدم قانونية إجراءات القبض عليه قبل ترحيله إلى وحدة الاحتجاز.
    a motion for the joinder of this case with the other three accused was granted on 17 May 2002 by Trial Chamber II. UN وفي 17 أيار/مايو 2002، قبلت الدائرة الابتدائية الثانية التماسا بضم هذه القضية إلى القضايا الثلاث الأخرى.
    General Ademi filed a motion for provisional release, which was granted on 20 February 2002. UN وقدم الجنرال آديمي التماسا بالإفراج المؤقت، وأجيب إلى طلبه في 20 شباط/فبراير 2002.
    250. On 31 July 2003, Mr. Martinović filed a motion for the admission of additional evidence pursuant to rule 115 of the Rules. UN 250- وفي 31 تموز/يوليه 2003، قدم مارتينوفيتش التماسا لقبول أدلة إضافية بموجب القاعدة 115 من القواعد الإجرائية.
    On 18 June 2004, the appellant filed a motion for the admission of additional evidence pursuant to rule 115 of the Rules. UN وفي 18 حزيران/يونيه 2004 قدم المستأنف التماسا لقبول أدلة إضافية عملا بالقاعدة 115 من القواعد الإجرائية.
    The employer demanded protection of his property rights through a motion for an injunction. UN فطالب رب العمل بحماية حقه في الملكية بطلب إصدار أمر قضائي لوقف تلك الأفعال.
    His counsel subsequently filed a motion for review pursuant to article 26 of the Statute and rule 119 of the Rules on 5 October 2001. UN وأودع محاميه بعد ذلك التماس إعادة نظر عملا بالمادة 26 من النظام الأساسي والقاعدة 119 من القواعد الإجرائية يوم 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    His counsel filed a motion for review on 5 October 2001. UN وتقدم محاميه بطلب لإعادة النظر في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    A strike broke out on this issue, and the employer filed a motion for a temporary injunction ordering the workers back to work. UN وأدت هذه المسألة إلى إضراب العمال، فقدم رب العمل طلباً بإصدار أمر قضائي مؤقت يقضي بعودة العمال إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more