"a much bigger" - Translation from English to Arabic

    • أكبر بكثير
        
    • أكبر كثيراً
        
    On the contrary, they mean that debt is a much bigger problem for developing countries than for the developed countries. UN فهي على العكس من ذلك، تعني أن الدين يشكل مشكلة أكبر بكثير للبلدان النامية مما يشكله للبلدان المتقدمة النمو.
    Given recent developments at the United Nations, including high-profile procurement irregularities, he would like to know the status of efforts to deal with what seemed to be a much bigger problem than most had thought. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة في الأمم المتحدة، بما في ذلك التجاوزات الصارخة في عمليات الشراء، يود أن يعرف حالة الجهود المبذولة للتصدي لما يبدو مشكلة أكبر بكثير من معظم ما يعتقده الكثيرون.
    The recent recession has impacted workers in most industries, but men are taking a much bigger hit than women. UN وقد أثر الكساد الذي حدث مؤخرا على العاملين في معظم الصناعات، إلا أن الرجال تضرروا على نحو أكبر بكثير من النساء.
    a much bigger role in strengthening the moral foundations of our society and consolidating it can and must be played by the church in Ukraine. UN ويمكن للكنيسة في أوكرانيا، وينبغي عليها أن تلعب دورا أكبر بكثير في تعزيز الدعائم اﻷخلاقية لمجتمعنا وتدعيمها.
    And to do that we'd need a much bigger ship. Open Subtitles وللقيام بذلك نحن نحتاج لسفينة أكبر كثيراً
    Right, you'll need a much bigger notepad. Open Subtitles حسناً ، ستحتاجين إلى مُفكرة أكبر بكثير من تلك
    It seems like that's a much bigger headline than my short fall off the wagon. Open Subtitles يبدو مثل هذا عنوانا أكبر بكثير من بلدي سقوط القصير قبالة عربة.
    Got a much bigger reaction upstairs. Open Subtitles حصلت على تفاعل أكبر بكثير في الطابق العلوي
    That can happen when the guy before you had a much bigger head. Open Subtitles هذا يحدث عندما يكون لدى الشاب الذي قبلك رأس أكبر بكثير.
    I'm afraid you're involved in a much bigger game, Constance. Open Subtitles أخشى أنكِ متورطة في لعبة أكبر بكثير يا, "كونسنس".
    And it becomes a much bigger deal if a teacher gets involved. Open Subtitles و ستصبح المسألة أكبر بكثير إن تدخل فيها أستاذ
    If the Replicator's still out there, then this whole thing is part of a much bigger manipulation. Open Subtitles إن كان المُكرر ما يزال طليقا فهذا الأمر برمته من تلاعب أكبر بكثير
    Declan Harp's defiance has the potential to be a much bigger problem. Open Subtitles ديكلان هارب متحدي القدرات ليمثل مشكلة أكبر بكثير
    This region used to be a much bigger wetland with millions of frogs. Open Subtitles لطالما كانت هذه الأرض أرض رطبة أكبر بكثير بملايين الضفادع.
    And besides, I've got my eyes on a much bigger prize. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّ نظري وقع على جائزة أكبر بكثير
    Oh, we have a much bigger problem than the hearing date Open Subtitles أوه، لدينا مشكلة أكبر بكثير من موعد الجلسة
    And as animals and atoms infiltrate this world without humans, a much bigger disaster could be looming. Open Subtitles وهكذا، تتسلّل الحيوانات والذرّات لهذا العالم الخالي من البشر. قد تحدث كارثة أكبر بكثير.
    This amazing cavern is part of a bigger story, a much bigger story. Open Subtitles هذا الكهف المدهش جزءٌ من قصة أكبر، قصة أكبر بكثير.
    Back in London, I went to see Dr Sanjeev Gupta, who offered me a much bigger picture as to why civilisations rise and fall. Open Subtitles مرة أخرى في لندن، ذهبت لرؤية الدكتور سانجيف غوبتا، الذي قدم لي صورة أكبر بكثير لماذا ترتفع الحضارات والخريف.
    A study by James Fearon of Stanford University and Anke Hoeffler of Oxford University’s Center for the Study of African Economies argues that societal violence – homicides and especially violence against women and children – is a much bigger problem than civil wars. Nine people are killed in interpersonal violence for every battlefield death in a civil war, and one child is killed for every two combatants who die. News-Commentary تشير دراسة أجراها جيمس فيرون من جامعة ستانفورد وآنكي هوفلر من مركز دراسات الاقتصاد الأفريقي التابع لجامعة أكسفورد إلى أن العنف المجتمعي ــ القتل وبشكل خاص العنف ضد النساء والأطفال ــ يمثل مشكلة أكبر كثيراً من الحروب الأهلية. ذلك أن تسعة أشخاص يقتلون في العنف بين الأشخاص في مقابل كل وفاة في حر�� أهلية، وهناك طفل واحد يُقتَل في مقابل وفاة كل متقاتلين اثنين.
    Tuberculosis is a “hidden” disease, but a much bigger problem than headline-grabbing Ebola. More than two billion people carry the TB bacterium, and at some point about 10% of them will develop the disease, which kills some 1.5 million victims per year (compared to 20,000 dead in the recent Ebola outbreak). News-Commentary ولنتأمل هنا بعض الأهداف التي قد تعود بمنافع كثيرة على البشر. إن السل مرض "مستتر"، ولكنه يُعَد مشكلة أكبر كثيراً من الإيبولا الذي تستولي أخباره على عناوين الصحف الرئيسية. فأكثر من ملياري شخص يحملون بكتيريا السل، وعند نقطة ما سوف يصاب 10% منهم بالمرض، الذي يقتل نحو 1.5 مليون ضحية سنويا (مقارنة بعشرين ألف شخص قتلهم تفشي مرض الإيبولا الأخير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more