"a multi-year basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس متعدد السنوات
        
    • لعدة سنوات
        
    • أساس عدة سنوات
        
    • مدى عدة سنوات
        
    • لسنوات متعددة
        
    The resolution also urges countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions and, if possible, on a multi-year basis. UN ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها على أن تفعل ذلك، وإذا أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    The resolution also urges countries in a position to do so to substantially increase their voluntary contributions and, if possible, to contribute on a multi-year basis. UN ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    The Chairman of the Standing Group on National Committees suggested that National Committees could, in fact, commit a fixed proportion of their income to general resources on a multi-year basis. UN وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات.
    The international community and financial institutions should increase their voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis. UN ودعا المجتمع الدولي والمؤسسات المالية إلي زيادة المساهمات الطوعية غير المخصصة للصندوق، قائلا إنه من الأفضل أن يتم ذلك علي أساس مساهمات لعدة سنوات.
    46. As to voluntary funding, pledges should be negotiated, where feasible, on a multi-year basis. UN ٤٦ - أما عن التمويل من التبرعات، فيمكن التفاوض على التبرعات المعقودة كلما أمكن على أساس عدة سنوات.
    Regrettably, too many specialized agencies remained unable to plan their activities at field level on a multi-year basis. UN بيد أن وكالات متخصصة كثيرة جدا ما برحت، مع الأسف، عاجزة عن تخطيط أنشطتها على المستوى الميداني وعلى أساس متعدد السنوات.
    The Framework should be provided with increased, predictable and additional resources on a multi-year basis. UN وينبغي تزويد الإطار بموارد إضافية زائدة يمكن التنبؤ بها على أساس متعدد السنوات.
    Donors should consider increasing voluntary non-earmarked contributions to the Foundation, preferably on a multi-year basis. UN وقال إنه ينبغي للجهات المانحة أن تنظر في زيادة تبرعاتها غير المخصصة للمؤسسة، ويفضل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات.
    However, there was still a need for the international community to increase voluntary non-earmarked contributions, preferably on a multi-year basis. UN غير أنه ما زالت ثمة حاجة بالمجتمع الدولي إلى زيادة التبرعات غير المخصصة، ويفضَّل أن يكون ذلك على أساس متعدد السنوات.
    6. The Commission further recommended that the following clusters, which are broadly sectoral in nature, should be considered by the Commission on a multi-year basis: UN ٦ - وأوصت اللجنة كذلك بأن تنظر في المجموعات التالية، التي تعد قطاعية في طابعها العام، على أساس متعدد السنوات:
    44. The Strategy secretariat is working to secure increases in funding from donors, where possible on a multi-year basis. UN 44 - وتعمل أمانة الاستراتيجية على تأمين زيادات في التمويل من الجهات المانحة، على أساس متعدد السنوات إن أمكن ذلك.
    General Assembly resolution 67/226 also calls on countries " to contribute on a multi-year basis, in a sustained and predictable manner " . UN ويدعو قرار الجمعية العامة 67/226 البلدان أيضاً إلى " المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها " .
    It also dealt with the need urgently to address the issue of funding for UN-Habitat, and particularly the need to increase non-earmarked contributions on a multi-year basis. UN كما يتناول الحاجة بإلحاح إلى معالجة مسألة تمويل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ولا سيما الحاجة إلى زيادة المساهمات غير المخصصة على أساس متعدد السنوات.
    It would greatly help the Laos authorities concerned in their efforts to elaborate a long-term sustainable programme if pledges could be made in advance and on a multi-year basis. UN ومما من شأنه أن يعين السلطات المعنية في لاوس كثيرا في جهودها لوضع برنامج مستدام طويل اﻷجل أن تقدم التبرعات مقدما على أساس متعدد السنوات.
    The Executive Board may wish to stress the importance of a stable, predictable base of regular resources and encourage Member States to announce pledges, on a multi-year basis if feasible, and payment schedules, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة للموارد العادية يمكن التنبؤ بها، ويشجع الدول الأعضاء على أن تعلن عن تبرعاتها على أساس متعدد السنوات إن أمكن، وعن مواعيد تسديدها، وتلتزم فيما بعد بتلك التبرعات والمواعيد المعلنة.
    Aid must be provided on a multi-year basis and be sustained so as to encourage countries to make long-term expenditure commitments, in particular for the attainment of the internationally agreed development goals. UN وينبغي تقديم المعونة على أساس متعدد السنوات وبشكل متواصل من أجل تشجيع البلدان على الدخول في التزامات إنفاق طويلة الأجل، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Donors often included disaster risk reduction as an aspect of emergency funding, whereas it should be categorized as a development issue that needed to generate funding and resources on a multi-year basis. UN ويقوم المانحون في الغالب بتضمين الحد من أخطار الكوارث كجانب من جوانب تمويل الطوارئ في الوقت الذي يجب فيه أن تصنف بوصفها قضية إنمائية تحتاج إلى توليد التمويل والموارد على أساس متعدد السنوات.
    The Executive Board may wish to stress the importance of a stable, predictable base of regular resources and encourage Member States to announce pledges, on a multi-year basis if feasible, and payment schedules, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية وأن يشجع الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن، وأن تعلن جداول السداد، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول السداد.
    The Executive Board may wish to stress the importance of a stable, predictable base of regular resources and encourage Member States to announce pledges, on a multi-year basis if feasible, and payment schedules for the new planning cycle covering the period 2008-2011, and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤكد أهمية وجود قاعدة مستقرة ويمكن التنبؤ بها للموارد العادية وأن يشجع الدول الأعضاء على أن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن، وأن تعلن جداول السداد لدورة التخطيط الجديدة التي تشمل الفترة 2008-2011، وأن تلتزم فيما بعد بهذه التبرعات المعلنة وبجداول السداد.
    UN-Women engages in ongoing dialogue with Member States to prioritize, front-load, scale up and to fund UN-Women on a multi-year basis. UN وتشارك الهيئة في حوار مستمر مع الدول الأعضاء لتحديد الأولويات، وتركيز صرف الموارد في بداية الفترة، وسبل تحسين الاستفادة من أنشطتها، وتمويل الهيئة على أساس عدة سنوات.
    To that end, we shall modernize the State finance management systems, including the entire cycle from the budget to expenditure monitoring and evaluation, on a multi-year basis. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنعمل على تحديث نظم الإدارة المالية للدولة، بما يشمل الدورة المالية كاملة، بدءا من وضع الميزانية وحتى تقييم الإنفاق ومراقبته، وذلك على مدى عدة سنوات.
    Improving the quality of aid also means ensuring that funds are provided on a multi-year basis and in a planned, sustained and predictable manner, thus reducing aid volatility. UN ويعني تحسين نوعية المعونة أيضا ضمان توفير التمويل لسنوات متعددة وبطريقة مخطط لها ومطردة وقابلة للتنبؤ، وبالتالي التقليل من تقلب المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more