I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. | UN | واعتقد أنه بإمكاننا أن نهيئ الظروف الملائمة للتغلب على المشكلات الاجتماعية باستخدام نهج متعدد التخصصات. |
However, in order to address violations to the rights of the child in a holistic and comprehensive manner, a multidisciplinary approach was necessary. | UN | ومع ذلك، لا بد من اتباع نهج متعدد التخصصات للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل على نحو كلي وشامل. |
a multidisciplinary approach was required in the assistance programmes for the least developed countries. | UN | ويلزم اتباع نهج متعدد التخصصات في برامج المساعدة المتعلقة بأقل البلدان نمواً. |
42. Pakistan welcomed the establishment of an inter-ministerial commission to deal with religious issues through a multidisciplinary approach. | UN | 42- ورحبت باكستان بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لمعالجة القضايا الدينية من خلال نهج متعدد الاختصاصات. |
PESI uses a multidisciplinary approach within a global context. | UN | ويستخدم المشروع نهجا متعدد التخصصات داخل إطار عالمي. |
Integration of human and animal surveillance requires a multidisciplinary approach. | UN | ويتطلب تكامل المراقبة البشرية والحيوانية نهجاً متعدد التخصصات. |
Procedures and regulations on child protection were being developed through a multidisciplinary approach. | UN | كما يجري استحداث إجراءات وأنظمة لحماية الطفل من خلال نهج متعدد التخصصات. |
:: Report on the International Meeting for Prevention and Services in Relation to Violence against Women: a multidisciplinary approach. | UN | :: مذكرة للاجتماع الدولي لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة: نهج متعدد التخصصات. |
a multidisciplinary approach was needed to change traditional customs, raise awareness and, ultimately, adopt the necessary legislation. | UN | وهناك حاجة إلى نهج متعدد التخصصات لتغيير العادات التقليدية، وزيادة الوعي، وفي نهاية المطاف اعتماد التشريع اللازم. |
Given the numerous and varied causes of the problem, cross-border cooperation must be established and a multidisciplinary approach adopted to combat it. | UN | وباعتبار الأسباب العديدة والمتنوعة للمشكلة، ينبغي إقامة التعاون عبر الحدود واتباع نهج متعدد التخصصات لمحاربته. |
It is important for the work of the FIU that specialized knowledge available outside the police force is integrated in order to ensure a multidisciplinary approach is taken. | UN | ومن الهام بالنسبة لعمل الوحدة أن يشمل المعرفة المتخصصة المتاحة خارج قوة الشرطة بغية تأمين توخي نهج متعدد التخصصات. |
Stressing the need for a multidisciplinary approach to the issue of access to justice for children, | UN | وإذ يشدد على ضرورة اتباع نهج متعدد التخصصات تجاه مسألة وصول الأطفال إلى العدالة، |
Stressing the need for a multidisciplinary approach to the issue of access to justice for children, | UN | وإذ يشدد على ضرورة اتباع نهج متعدد التخصصات تجاه مسألة لجوء الأطفال إلى القضاء، |
Social inclusion and a multidisciplinary approach were essential for any crime prevention policy. | UN | ويعد الإدماج الاجتماعي واتباع نهج متعدد التخصصات من الأمور الأساسية لأي سياسة لمنع الجريمة. |
Venezuela was carrying out a project to set up a human rights chair in its universities in order to promote education and research and develop a multidisciplinary approach in that field. | UN | وتضطلع فنزويلا بمشروع إنشاء كرسي خاص لحقوق الانسان في جامعاتها من أجل تعزيز التثقيف والبحث، واستحداث نهج متعدد الاختصاصات في هذا المجال. |
19. To a large extent, ESCWA will emphasize a multidisciplinary approach in its programme of work. | UN | ١٩-٦١ وستركز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إلى حد كبير، على اتباع نهج متعدد الاختصاصات في برنامج عملها. |
The Commission may also wish to encourage the core group of experts on identity-related crime to take that information into consideration when discussing elements of a multidisciplinary approach to preventing and combating identity-related crime. | UN | ولعلَّ اللجنة تود أيضاً أن تشجع فريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية على أخذ هذه المعلومات في الاعتبار عند مناقشة عناصر أيِّ نهج متعدد الاختصاصات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها. |
Aware of the need for a multidisciplinary approach to the elaboration by the international community of an appropriate response to this problem, | UN | ووعيا منها بضرورة أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متعدد التخصصات بهدف التوصل إلى الطريقة المناسبة لمواجهة هذه المشكلة، |
The Convention on the Rights of the Child represented a multidisciplinary approach to the protection of children, with those rights being perceived as interdependent. | UN | وأضافت قائلة إن اتفاقية حقوق الطفل تمثل نهجا متعدد التخصصات لحماية الطفل، حيث يُنظر إلى تلك الحقوق على أنها مترابطة. |
Some, however, have taken account of the particular needs of sexual assault complainants and offer a multidisciplinary approach to the complaints, often cooperating with hospitals or special clinics. | UN | ولكن بعضها يأخذ في الحسبان الاحتياجات الخاصة للشاكيات من الاعتداءات الجنسية ويتبع نهجا متعدد التخصصات ازاء الشكوى، وغالبا ما يتعاون مع المستشفيات أو العيادات الخاصة. |
Integration of human and animal surveillance requires a multidisciplinary approach. | UN | ويتطلب تكامل المراقبة البشرية والحيوانية نهجاً متعدد التخصصات. |
While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. | UN | وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات. |
Too often, however, those interventions were not based entirely on scientific evidence and a multidisciplinary approach. | UN | غير أن تلك التدخّلات نادرا ما كانت تستند إلى أدلّة علمية وإلى نهج متعدّد التخصّصات. |
Thus, a multidisciplinary approach should, in particular, be cultivated in courts and among the judiciary to child victim cases. | UN | ولذلك، ينبغي اتباع نهج متعدد الفروع بوجه خاص في المحاكم ولدى السلطة القضائية فيما يتعلق بقضايا اﻷطفال الضحايا. |
Many replies, such as that of the Government of Croatia, underlined the importance of a multidisciplinary approach to the epidemic to achieve a sustainable response in terms of public health and the protection of human rights. | UN | ٧٤- وأكدت ردود كثيرة، مثل رد كرواتيا، أهمية النهج المتعدد الاختصاصات للوباء بغية التوصل إلى استجابة مستدامة من حيث الصحة العامة وحماية حقوق اﻹنسان. |
:: Work with a multidisciplinary approach to reach out to survivors and provide them with the services they require | UN | :: العمل بنهج متعدد التخصصات للوصول إلى الباقين على قيد الحياة وتزويدهم بالخدمات التي يحتاجون إليها |
In addition, the Strategy contributed to the establishment of a multidisciplinary approach to the fight against domestic violence, which includes joint interventions of various institutions and professions in addressing domestic violence. | UN | وقد ساهمت الاستراتيجية بالإضافة إلى ذلك في إرسـاء نهج متعدّد التخصصات لمكافحة العنف العائلي، ويضمّ هذا النهج تدخلات مشتركة من مؤسسات ومهن مختلفة بهدف التصدي للعنف العائلي. |
The Department has developed a multidisciplinary approach to assist the landholders. | UN | ووضعت اﻹدارة نهجا متعدد الاختصاصات لتقديم المساعدة الى ملاك اﻷراضي. |