"a multilateral framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار متعدد الأطراف
        
    • الإطار المتعدد الأطراف
        
    • إطار عمل متعدد الأطراف
        
    • شأن إطار متعدد اﻷطراف
        
    • إطارات متعددة الأطراف
        
    • إطاراً متعدد الأطراف
        
    • إطارا متعدد الأطراف
        
    This would allow developing countries to form an opinion on the merits of such a multilateral framework. UN وسوف يتيح ذلك للبلدان النامية تكوين فكرة عن مزايا إطار متعدد الأطراف من هذا القبيل.
    This plan seeks to increase tactical cooperation among the countries of the region in a multilateral framework. UN وتطمح هذه الخطة إلى رفع مستوى التعاون التعبوي بين بلدان المنطقة في إطار متعدد الأطراف.
    There was a need to establish a multilateral framework for exchange-rate management. UN وكانت هناك ضرورة لوضع إطار متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف.
    In conclusion, my Government believes that the realization of international peace and security can be achieved only through a multilateral framework. UN وفي الختام، تعتقد حكومتي أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدوليين إلا من خلال إطار متعدد الأطراف.
    Recourse to MFN exemptions might be sought on the grounds that it would facilitate the transition from a bilateral to a multilateral framework. UN واللجوء إلى استثناءات الدولة الأكثر حظوة بالرعاية قد يتم على أساس أنه سيسهل الانتقال من الإطار الثنائي إلى الإطار المتعدد الأطراف.
    a multilateral framework was necessary to minimize such effects. UN ومن الضروري وضع إطار متعدد الأطراف للتخفيف من هذه الآثار.
    The 2010 Review Conference provided the opportunity for a multilateral framework of which States should take full advantage. UN ويتيح مؤتمر الاستعراض لعام 2010 الفرصة لوضع إطار متعدد الأطراف ينبغي للدول أن تستفيد منه استفادة كاملة.
    Terrorism is a global threat that can be effectively combated globally only in a multilateral framework. UN إن الإرهاب تهديد عالمي لا يمكن مكافحته على الصعيد العالمي بفعالية إلا في إطار متعدد الأطراف.
    Realistic responses to major threats, both old and new, can be mounted only through a multilateral framework. UN إن الاستجابات الواقعية للتهديدات الرئيسية، القديمة والجديدة، لا يمكن النهوض بها إلا من خلال إطار متعدد الأطراف.
    a multilateral framework involving commitments to adopt and effectively enforce competition laws and to cooperate in respect of problems arising in the interface between competition and trade was therefore necessary. UN ولذا، من الضروري إنشاء إطار متعدد الأطراف ينطوي على التزامات باعتماد قوانين منافسة وبتنفيذها تنفيذاً فعالاً وبالتعاون فيما يتصل بالمشاكل الناشئة في المجالات المشتركة بين المنافسة والتجارة.
    Similarly, it is worth contemplating a multilateral framework for consular practices and immigration laws that would govern cross-border movements of people. UN وبالمثل، يجدر التفكير في إطار متعدد الأطراف للممارسات القنصلية وقوانين الهجرة ينظم انتقال الأشخاص عبر الحدود.
    UNFSTD was set up by the Vienna Conference in 1979 to deal more effectively with science and technology matters in a multilateral framework. UN أنشأ مؤتمر فيينا الصندوق في عام 1979 ليتناول بصورة أكثر فعالية مسائل العلم والتكنولوجيا في إطار متعدد الأطراف.
    The drug scourge was a common, shared responsibility which must be tackled within a multilateral framework. UN فآفة المخدرات تمثل مسؤولية عامة ومشتركة يلزم التصدي لها في إطار متعدد الأطراف.
    This should be complemented by reductions in a multilateral framework. UN وينبغي أن يتم استكمال هذا بإجراء تخفيضات في إطار متعدد الأطراف.
    It is important to consider the options that are available for States to address the stockpile issue in a multilateral framework. UN ومن الأهمية دراسة الخيارات المتاحة للدول لمعالجة مسألة المخزونات في إطار متعدد الأطراف.
    a multilateral framework was necessary to minimize such effects. UN ومن الضروري وضع إطار متعدد الأطراف للتخفيف من هذه الآثار.
    The increasing resort to bilateral agreements is no substitute for a multilateral framework for trade. UN ولا يعتبر اللجوء بشكل متزايد إلى الاتفاقات الثنائية بديلاً عن إطار متعدد الأطراف للتجارة.
    Budgeting was more than a technical process; it was a planning exercise that needed to be undertaken in a multilateral framework. UN والميزنة عملية تقنية، ومن الحري بها فضلا عن ذلك أن تتم في إطار متعدد الأطراف.
    We have a duty to react in a multilateral framework to provide appropriate and lasting solutions to this sad state of affairs. UN وعلينا واجب أن نرد على ذلك في إطار متعدد الأطراف لإيجاد حلول مناسبة ودائمة لهذا الوضع المحزن.
    We must stand united in our efforts to promote peace within a multilateral framework. UN فيجب أن نبقى متحدين في جهودنا لتعزيز السلام ضمن الإطار المتعدد الأطراف.
    The best methodology to achieve disarmament and non-proliferation goals is to strive for them in a multilateral framework. UN إن أفضل منهج لتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار هو النضال من أجلهما في إطار عمل متعدد الأطراف.
    29. The view was expressed that a multilateral framework of rules on investment and competition in the service sector should, in particular, provide a stimulant to foreign direct investment. UN ٢٩ - وأعرب عن الرأي بأن من شأن إطار متعدد اﻷطراف بالقواعد المتعلقة بالاستثمار والمنافسة في قطاع الخدمات أن يمثل بالذات عاملا تشجيعيا للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    They should revitalize unilateral and bilateral nuclear reduction processes, which should be further complemented by reductions within a multilateral framework. UN وينبغي أن تعيد إحياء عمليات الحد من الأسلحة النووية على أساس فردي وثنائي، وأن يكملها إجراء تخفيضات أخرى ضمن إطارات متعددة الأطراف.
    Those new agreements should complement the Convention and provide a multilateral framework for the protection of refugees and the search for durable solutions, especially in countries of origin. UN وينبغي أن تكمل هذه الاتفاقات الجديدة الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وأن تشكل إطاراً متعدد الأطراف لحماية اللاجئين والاهتداء إلى حلول دائمة، في بلدان الأصل في المقام الأول.
    As a multilateral framework for a global policy discourse, the United Nations is legitimately placed to address the multitude of challenges to human security, in keeping with the fundamental principles of the Charter of the United Nations. UN والأمم المتحدة بوصفها إطارا متعدد الأطراف لأي حديث عن سياسة عالمية، بوسعها من الناحية الشرعية معالجة العديد من التحديات التي تواجه الأمن البشري تماشيا مع المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more