"a multilingual" - Translation from English to Arabic

    • متعدد اللغات
        
    • متعددة اللغات
        
    • المتعددة اللغات
        
    • بلغات متعددة
        
    • تعدد اللغات
        
    • المتعدد اللغات
        
    • التعدد اللغوي في
        
    The Government had endeavoured to adopt a multilingual approach by promoting the use of English and Spanish in addition to French and Arabic. UN وقال إن الحكومة قد سعت إلى تبني نهج متعدد اللغات بتشجيع استخدام الانكليزية والاسبانية بالاضافة إلى الفرنسية والعربية.
    In the first instance, I wish to assure you of my personal commitment to a multilingual approach to information dissemination in this most global and diverse of all international organizations. UN فأولا، أرجو أن تطمئنوا إلى أنني ملتزم التزاما شخصيا بأن يتخذ نشر المعلومات في هذه المنظمة الدولية، التي ليس لها مثيل في نطاقها وتنوعها، طابعا متعدد اللغات.
    The official issuance of this supplementary circular was accompanied by publication of a brochure and a multilingual leaflet for victims. UN إن الصدور الرسمي لهذا التعميم التكميلي قد رافقه نشر كراس ومطوية متعددة اللغات موجهة إلى الضحايا.
    This is a concrete step towards the promotion of a multilingual working environment. UN وهي خطوة ملموسة صوب تعزيز بيئة عمل متعددة اللغات.
    151. a multilingual organization is characterized by the delivery of its daily work in a multilingual environment. UN 151- من سمات المنظمات المتعددة اللغات اضطلاعها بعملها اليومي في بيئة متعددة اللغات.
    As a result, a multilingual photographic exhibition is scheduled to be displayed this year in Montreal and Toronto, Canada; Dakar; Ouagadougou; Kigali; Arusha, United Republic of Tanzania; and Cape Town, Johannesburg and Pretoria, South Africa. UN ونتيجة لذلك، من المقرر تنظيم معرض صور فوتوغرافية بلغات متعددة هذه السنة في مونتريال وتورونتو بكندا؛ وداكار؛ وواغادوغو؛ وكيغالي؛ وأروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة؛ وكيب تاون وجوهانسبورغ وبريتوريا بجنوب أفريقيا.
    With full multilingual support, there is very little need for a multilingual glossary. UN وبوجود دعم كامل لتعدد اللغات تصبح الحاجة محدودة جدا لمعجم متعدد اللغات.
    a multilingual approach in both policy and practice is essential for these goals. UN ويعتبر اتباع نهج متعدد اللغات في كل من السياسة العامة والممارسة العملية عاملا أساسيا لتحقيق هذه الغايات.
    The first goal was to produce a multilingual dictionary of key onomastic terms. UN وكان الهدف الأول هو إصدار قاموس متعدد اللغات للمصطلحات الأساسية في علوم الأعلام.
    UNESCO's focus was on knowledge and knowledge-sharing in a multilingual manner through the Internet; it sought to empower societies to make the best use of knowledge that was freely available in the public domain. UN وبيّن أن اليونسكو تُرَكِّز على المعرفة وتبادل المعارف بأسلوب متعدد اللغات من خلال الإنترنيت؛ وهي تسعى إلى تمكين المجتمعات من أن تستخدم على أفضل وجه المعرفة المتاحة مجانا في نطاق الملك العام.
    In 2003, the web site was redesigned as a multilingual repository of advocacy materials, news and information. UN ففي عام 2003، أعيد تصميم الموقع كمستودع متعدد اللغات لنشر مواد الدعوة والأخبار والمعلومات.
    The International Union has also recently developed a multilingual glossary of carbon-related terminology. UN وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون.
    :: Reaching out to victims through a multilingual leaflet and poster campaign. UN :: إرشاد الضحايا من خلال حملة منشورات وملصقات متعددة اللغات.
    A. Language skills for a multilingual workforce: recruitment and training UN ألف- المهارات اللغوية لقوة عاملة متعددة اللغات: التوظيف والتدريب
    The affected Member State did not have a French version to consider during the delicate negotiations. This should not happen in a multilingual organization that cares about peace in the world. UN ولم تكن أمام الدولة العضو المتأثرة نسخة فرنسية للنظر فيها أثناء المفاوضات الحساسة، وهو ما لا ينبغي أن يحدث في أية منظمة متعددة اللغات ترعى السلام في العالم.
    A. Language skills for a multilingual workforce: recruitment and training UN ألف- المهارات اللغوية لقوة عاملة متعددة اللغات: التوظيف والتدريب
    The affected Member State did not have a French version to consider during the delicate negotiations. This should not happen in a multilingual organization that cares about peace in the world. UN ولم تكن أمام الدولة العضو المتأثرة نسخة فرنسية للنظر فيها أثناء المفاوضات الحساسة، وهو ما لا ينبغي أن يحدث في أية منظمة متعددة اللغات ترعى السلام في العالم.
    a multilingual organization is characterized by the delivery of its daily work in a multilingual environment. UN 151- من سمات المنظمات المتعددة اللغات اضطلاعها بعملها اليومي في بيئة متعددة اللغات.
    Projects include the development of a sound record library of endangered languages, a multilingual content management platform supporting the Internet and a module for endangered language communities, including a mechanism for systematic support to language preservation. UN وتشمل المشاريع مكتبة تسجيل سمعية للغات المهددة بالانقراض، وخطة لإدارة المحتويات المتعددة اللغات لدعم شبكة الإنترنت، ونموذج للمجتمعات المحلية الناطقة بلغات مهددة بالانقراض، بما فيها آلية للدعم المنتظم من أجل المحافظة على اللغات.
    (e) Text reproduction sheet on the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights (DPI/1929) in a multilingual version (20,000) and a reprint of 15,000; UN )ﻫ( صحيفة استنساخ نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لصدوره (DPI/1929) بلغات متعددة )٠٠٠ ٢٠( وإعادة طبع ٠٠٠ ١٥ نسخة؛
    17. Notes with interest the cost-neutral initiatives of the Secretariat to produce publications in official and non-official languages, to increase the volume of translated publications and to encourage a multilingual acquisition policy for the libraries of the United Nations, and requests the Secretariat to continue those initiatives; UN 17 - تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الأمانة العامة التي لا تترتب عليها تكاليف لإصدار منشورات باللغات الرسمية وغير الرسمية وزيادة حجم المنشورات المترجمة وتشجيع مكتبات الأمم المتحدة على مراعاة تعدد اللغات في سياسة الاقتناء التي تتبعها، وتطلب إلى الأمانة العامة مواصلة هذه المبادرات؛
    The importance of preparing and publishing romanization systems appropriate for a multilingual society was noted. UN وأشير أيضا إلى أهمية إعداد ونشر نظم للكتابة بالحروف اللاتينية تكون مناسبة للمجتمع المتعدد اللغات.
    The United Nations must ensure a multilingual approach to the availability of public information, within budgetary constraints. UN ويتعين أن تكفل الأمم المتحدة اتباع نهج يقوم على التعدد اللغوي في توفير المواد الإعلامية في حدود ما تسمح به قيود الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more