The portion to be invalidated shall be a multiple of the degree of non-compliance. | UN | والحصة اللاغية هي مضاعف درجة عدم الامتثال. |
The portion to be invalidated shall be a multiple of the degree of non-compliance. | UN | وتكون النسبة الواجبة الإبطال بمقدار مضاعف من درجة عدم الإمتثال. |
In her view, a multiple legal system such as Guinea's was a serious obstacle to the full implementation of the Convention. | UN | وفي رأيها أن وجود نظام قانوني متعدد مثلما في غينيا يشكل عقبة خطيرة تحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
This would occur where the individual is a multiple national and another State of nationality has extended diplomatic protection to the individual. | UN | وهذا يحصل عندما يكون الفرد مواطنا متعدد الجنسيات وتكون دولة أخرى من الدول التي يحمل جنسيتها قدمت حمايتها الدبلوماسية له. |
However, the Committee agreed that the base period used to calculate the scale should be a multiple of the three-year scale period. | UN | غير أن آراء اللجنة توافقت على ضرورة أن تكون فترة الأساس المستخدمة لحساب الجدول عددا مضاعفا لفترة أساس الجداول، التي تبلغ مدتها ثلاث سنوات. |
One tube per station of a multiple corer-sampling pattern could be devoted for this purpose. | UN | ويمكن تخصيص أنبوب في كل محطة استخراج عيّنات متعددة لهذا الغرض. |
By 2024, we plan to cut carbon emissions per unit of gross domestic product to about one third of their current level, as well as to increase our use of alternative energy sources such as solar, wind and geothermal by a multiple of at least 250. | UN | ونخطط لأن نخفض بحلول عام 2024 انبعاثات الكربون لكل وحدة من وحدات الناتج المحلي الإجمالي إلى حوالي ثلث مستواها الحالي، ولأن نزيد أيضا استخدامنا لمصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية، والطاقة الريحية، والطاقة الحرارية الأرضية بعامل مضاعف قدره على الأقل 250. |
Japan has a system with similar effects, as tariffs for certain meat products, for example, are defined as the difference between the import price and a certain standard price or a multiple thereof. | UN | وتطبق اليابان نظاماً يترك آثاراً مماثلة، حيث يتم تعريف الرسوم الجمركية على بعض منتجات اللحوم مثلاً بأنه الفارق بين سعر الاستيراد وسعر نموذجي معين أو مضاعف هذا السعر. |
31. The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period so that data from some years would not be used more frequently than data from others. | UN | ٣١ - كررت اللجنة رأيها القائل بأن فترة اﻷساس ينبغي أن تكون مضاعف فترة الجدول لكي لا تستعمل البيانات المأخوذة من بعض السنوات بشكل أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى. |
31. The Committee reiterated its view that the base period should be a multiple of the scale period so that data from some years would not be used more frequently than data from others. | UN | ٣١ - كررت اللجنة رأيها القائل بأن فترة اﻷساس ينبغي أن تكون مضاعف فترة الجدول لكي لا تستعمل البيانات المأخوذة من بعض السنوات بشكل أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى. |
The base period should be a multiple of the scale period, preferably six years, in order to provide stability and predictability for the assessments. | UN | وينبغي أن تكون فترة اﻷساس مضاعف فترة جدول اﻷنصبة، ويفضل أن تكون مدتها ست سنوات، لضمان ثبات اﻷنصبة وإمكانية توقع مقدارها. |
Each section of text is a multiple of 12... 24, 48, 96... | Open Subtitles | كل قسم من النص ...هو مضاعف 12... 24 ، 48 ، 96 |
After a finding of a multiple violation of the Covenant the commutation of the death sentence is, in my opinion, the only appropriate remedy to be recommended. | UN | وبعد التدليل على حدوث انتهاك متعدد للعهد يصبح تخفيف حكم اﻹعدام، في رأيي، هو اﻹنصاف المناسب الوحيد الذي يوصى به. |
It reveals that the majority of sensors can be used in this way, either independently, or as part of a multiple fuze system. | UN | وتبيّن الورقة أن أغلبية أجهزة الاستشعار يمكن أن تُستخدم بهذه الطريقة إما بصورة مستقلة أو كجزء من نظام متعدد الصمامات. |
" 5. Endorses the view of the Committee on Contributions that the length of the statistical base period should be a multiple of the scale period, and that the length of the base period should be kept constant in successive scale periods; | UN | " ٥ - تؤيد رأي لجنة الاشتراكات بأن يكون طول فترة اﻷساس اﻹحصائية عددا مضاعفا من فترة الجدول، وأن يظل طول فترة اﻷساس ثابتا في الفترات الجدولية المتعاقبة؛ |
Since the Committee on Conferences had suggested that the base period should be a multiple of the scale period, it would seem advisable to opt for a base period of nine years: that would not greatly change the scale, a fact which was particularly important in view of the gradual phasing out of the scheme of limits. | UN | وبما أن اللجنة اقترحت أن تكون الفترة المرجعية عددا مضاعفا لفترة تطبيق الجدول، فإنه يبدو من الحكمة تحديد فترة مرجعية مدتها تسع سنوات وبذلك سوف لا يتغير الجدول تغيرا كبيرا، وهذا أمر هام نظرا للتخلي التدريجي عن صيغة الحد من تقلبات اﻷنصبة المقررة. |
30. Some members recalled the Committee's earlier view that the base period should be a multiple of the scale period so that data from some years would not be used more frequently than data from others. | UN | 30 - وأشار بعض الأعضاء إلى رأي اللجنة السابق بأن فترة الأساس ينبغي أن تكون عددا مضاعفا من فترة الجدول() حتى لا تستخدم البيانات المأخوذة من بعض السنوات بشكل أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى. |
One tube per station of a multiple corer-sampling pattern could be devoted for this purpose. | UN | ويمكن أن تخصص لهذا الغرض في كل محطــــة أنبوبة لأخذ عينات متعددة. |
One tube per station of a multiple corer-sampling pattern could be devoted for this purpose. | UN | ويمكن تخصيص أنبوب في كل محطة استخراج عيّنات متعددة لهذا الغرض. |
Yes, 9-1-1, I'd like to report a multiple homicide. | Open Subtitles | نعم، 911، أنا أوَدُّ أَنْ أَذْكرَ قتل متعدّد |
There's a multiple victim fire at rockland university, | Open Subtitles | هناك حريق فى جامعة روكلاند و ضحايّا متعدّدة |
45. The selection of a statistical base period which would be a multiple of three years would prevent the distortions due to the fact that some years had a greater impact on the scale. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بفترة اﻷساس الاحصائية، فإن اختيار فترة مضاعفة لثلاث سنوات من شأنه أن يجنب التشوهات التي تعزى الى كون بعض السنوات تؤثر أكثر من غيرها في حساب الجدول. |
lead to the application of penalties for non-compliance, including {increased future reduction commitments by an amount calculated as a multiple of the shortfall in implementation and financial contributions as penalties or fines and paid into an enhanced financial mechanism}{monetary penalties to be paid to the Adaptation Fund}. | UN | أن تفضي إلى فرض عقوبات في حالة عدم الامتثال، بما يشمل زيادة الالتزامات المستقبلية بالحد من الانبعاثات بمقدار يُحسب كمضاعف للنقص المسجَّل في التنفيذ، ومساهمات مالية تقدَّم في شكل عقوبات أو غرامات تُدفع إلى آلية مالية مُعززة{ غرامات نقدية تُدفع إلى صندوق التكيف{. |