"a multisectoral" - Translation from English to Arabic

    • متعدد القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • المتعدد القطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • متعدّد القطاعات
        
    • قطاعات متعددة
        
    • متعدِّد القطاعات
        
    • على القطاعات المتعددة
        
    Many developing countries have a multisectoral approach as their populations are growing rapidly and urbanization is increasing. UN وتتبع بلدانٌ نامية كثيرة نهجا متعدد القطاعات في ظل نموها السكاني السريع وتزايد التحضر فيها.
    The policy stresses the importance of a multisectoral approach and commitment at national, regional and local levels. UN وتركز هذه السياسة على أهمية اتباع نهج متعدد القطاعات والالتزام على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    a multisectoral approach to prevention, treatment, care and support is essential. UN واتباع نهج متعدد القطاعات للوقاية والعلاج والعناية والدعم هام جدا.
    It was now intended to establish a multisectoral regulatory body for the energy, telecommunications and water sectors. UN ومن المقترح الآن إنشاء هيئة ناظمة متعددة القطاعات تعنى بقطاعات الطاقة والمواصلات السلكية واللاسلكية والمياه.
    A multidimensional crisis such as this requires a multisectoral response. UN وتتطلب الأزمة المتعددة الأبعاد كهذه الأزمة استجابة متعددة القطاعات.
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue with a multisectoral delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح البناء الذي أجرته مع الوفد المتعدد القطاعات.
    In addition, this programme will strengthen national capacity to manage the epidemic by means of a multisectoral approach. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزز هذا البرنامج القدرات الوطنية على إدارة الوباء من خلال نهج متعدد القطاعات.
    Bosnia and Herzegovina has therefore opted for a multisectoral approach involving organized teamwork. UN لذلك آثرت البوسنة والهرسك اتباع نهج متعدد القطاعات يقوم على العمل الجماعي المنظم.
    We have implemented a multisectoral approach with other ministries to the areas of promoting sport and reducing tobacco and alcohol consumption. UN وقد نفذنا نهجا متعدد القطاعات مع وزارات أخرى في مجالات تشجيع الرياضة والحد من استهلاك التبغ والكحول.
    Violence is a multisectoral public-policy challenge. UN إن العنف متعدد القطاعات تحد للسياسة العامة.
    8. Cybercrime was an emerging problem for the region and required a multisectoral response. UN 8 وقال إن الجريمة الحاسوبية مشكلة جديدة في المنطقة وتتطلب ردا متعدد القطاعات.
    Establishment of a multisectoral reference, guidance and shelter system; UN :: إقامة نظام متعدد القطاعات للإحالة المرجعية، والتوجيه، والرعاية؛
    Concurrent with the revision, the country has commenced a multisectoral initiative to energize all prevention activities. UN واقترانا بذلك التنقيح، أطلق البلد مبادرة متعددة القطاعات لتعزيز جميع الأنشطة المتعلقة بالوقاية.
    We have put in place a multisectoral strategy to protect the population at large, with special emphasis on vulnerable groups. UN ووضعنا استراتيجية متعددة القطاعات لحماية عموم السكان، مع تركيز خاص على الجماعات الضعيفة.
    Countries further recognized AIDS as a public health as well as a development issue, requiring a multisectoral response. UN وسلمت البلدان كذلك بأن الإيدز هو إحدى قضايا الصحة العامة فضلا عن أنه قضية إنمائية، مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    a multisectoral committee has been established to develop a national policy on the promotion of equality between the sexes, etc. UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    These are the challenges that confront not just the health sector in South Africa, but all of society, thus requiring a multisectoral response. UN تلك هي التحديات التي لا تواجه القطاع الصحي في جنوب أفريقيا فحسب، وإنما المجتمع بأسره مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات.
    The main guidelines of that policy are coordination, decentralization, integration, partnership and a multisectoral approach. UN والمبادئ التوجيهية الرئيسية لتلك السياسة هي التنسيق واللامركزية والتكامل والشراكة والنهج المتعدد القطاعات.
    The implementation of this strategy requires a multisectoral national response team, chaired by the Federal Minister of Health. UN ويقتضي تنفيذ هذه الاستراتيجية فريقا للتصدي المتعدد القطاعات على المستوى الوطني، برئاسة وزير الصحة الفيدرالية.
    The Government of Zimbabwe remains fully committed to a multisectoral response to the epidemic. UN وحكومة زمبابوي تبقى ملتزمة تماماً بالاستجابة المتعددة القطاعات للتصدي لهذا الوباء.
    a multisectoral, community-based approach was needed. UN ويلزم في هذا الصدد الأخذ بنهج متعدّد القطاعات قاعدته المجتمع المحلي.
    He underlined the importance of a multisectoral response to conflict-related sexual violence, and enhanced United Nations coordination in the field to prevent continued impunity of the perpetrators of such acts. UN وأكد أهمية التصدي على مستوى قطاعات متعددة لأعمال العنف الجنسي المرتبط بحالات النـزاع، وتعزيز تنسيق الأمم المتحدة في الميدان لمنع استمرار إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب.
    The multifaceted nature of the drug threat requires a multisectoral and multidisciplinary response and civil society has a crucial role. UN فتعدُّد وجوه التهديد الذي تمثله المخدِّرات يتطلَّب تصدِّياً متعدِّد القطاعات والاختصاصات، وللمجتمع المدني دور حاسم في هذا الصدد.
    Its overall objective is to use a multisectoral and integrated systems approach to conserving the coastal biodiversity of the Gulf of Mannar. UN ويتمثل هدفه العام في اتباع نهج قائم على القطاعات المتعددة والنظم المتكاملة من أجل حفظ التنوع البيولوجي الساحلي لخليج مانار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more