"a myriad of" - Translation from English to Arabic

    • عدد لا يحصى من
        
    • طائفة من
        
    • مجموعة متنوعة من
        
    • عدد هائل من
        
    • طائفة متنوعة من
        
    • مجموعة هائلة من
        
    • لا تعد ولا تحصى
        
    • عدد ضخم من
        
    • لا حصر لها
        
    • ذلك مجموعة واسعة من
        
    • وعدد وافر من
        
    • غفير من
        
    a myriad of contusions and abrasions, and the coup de grace: Open Subtitles عدد لا يحصى من الكدمات و الرضوض ورصاصه الرحمه كانت
    The fair maiden has been through a myriad of trials. Open Subtitles وكان قبل الزواج العادل من خلال عدد لا يحصى من التجارب.
    This arises from a myriad of reasons mainly connected to the type and character of some of the regimes in the region. UN وينبع هذا من طائفة من الأسباب المتصلة بشكل رئيسي بنوع بعض الأنظمة في المنطقة وطابعها.
    The present age of globalization poses a myriad of challenges. UN عصر العولمة الراهن يفرض مجموعة متنوعة من التحديات.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    It is evident that the Court has had an extremely busy year dealing with a myriad of legal issues. UN ومن الواضح أن المحكمة أمضت عاما حافلا بالعمل تعاملت خلاله مع طائفة متنوعة من القضايا القانونية.
    The majority of African countries, including Sierra Leone, continue to face a myriad of economic and structural challenges. UN وما زالت أغلبية البلدان اﻷفريقية، بما فيها سيراليون، تواجه مجموعة هائلة من التحديات الاقتصادية والهيكلية.
    What you've done is try to sleep your way to the top after failing at a myriad of jobs we gave you out of pity. Open Subtitles ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة
    In addition to increased flexibility and strength, practicing yoga also provides a myriad of mental benefits. Open Subtitles بالإضافة إلى زيادة المرونة والقوة، يتيح ممارسة اليوغا أيضا عدد لا يحصى من الفوائد النفسية.
    Any of a myriad of foreign security agencies that believe the bloody book still has value. Open Subtitles أي عدد لا يحصى من وكالات الأمن الأجنبية التي تؤمن بأن الكتاب اللعين ما يزال ذو قيمة
    And currently, I'm overseeing a myriad of options. Open Subtitles وحاليا, أنا الإشراف على عدد لا يحصى من الخيارات.
    a myriad of other agencies and stakeholders have engaged themselves in the definition of slums, an issue which was pending for a number of decades. UN وأدلت طائفة من الوكالات الأخرى بدلوها في تعريف الأحياء الفقيرة، وهي مسألة ظلت معلقة لعدة عقود.
    Additionally, a myriad of problems continues to pose serious threats to the maintenance of a climate of peace and serenity. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئت طائفة من المشكلات تشكل تهديدات خطيرة لصون مناخ السلم والسكينة.
    Guyana was an emerging democracy and a developing nation that faced a myriad of challenges. UN فلاحظت أن غيانا ديمقراطية ناشئة وبلد نام يواجه مجموعة متنوعة من التحديات.
    A large proportion of these initiatives consists of home-based care - a term that encapsulates a myriad of services provided to people living with and affected by HIV. UN وتهتم نسبة كبيرة من هذه المبادرات بتقديم الرعاية المنزلية، وهو مصطلح يشمل مجموعة متنوعة من الخدمات المقدمة للأشخاص المصابين بالفيروس والمتضررين منه.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    The developing countries continue to face a myriad of economic and social problems that are caused by the continuation of the crisis. UN ولا تزال البلدان النامية تواجه طائفة متنوعة من المشاكل الاجتماعية التي سبّبها استمرار الأزمة.
    China, which is arguably confronting a myriad of problems in the provision of economic security for older persons owing to the sheer number of older persons, the size of the country and the prevalence of rural poverty and informal market activities, is creating a number of approaches. UN كما أن الصين، التي يقال إنها تواجه مجموعة هائلة من المشكلات في توفير الأمن الاقتصادي للمسنين، في ضوء العدد الصرف للمسنين وحجم البلد وانتشار الفقر في المناطق الريفية وأنشطة السوق غير الرسمي، تقوم بوضع عدد من النهج المختلفة.
    40. The world is home to a myriad of different peoples, languages, cultures, customs and traditions. UN 40 - يضم العالم شعوبا ولغات وثقافات وعادات وتقاليد مختلفة لا تعد ولا تحصى.
    Nevertheless, a myriad of ocean-related challenges continue to confront us. UN وبالرغم من ذلك، ما زال يجابهنا عدد ضخم من التحديات المتعلقة بالمحيطات.
    It is acknowledged that organizations have organized their frameworks in a myriad of ways. UN ومن المسلم به أن المنظمات قد نظمت أطرها بطرق لا حصر لها.
    46. The kind of State action required to operationalize the rights affirmed in the Declaration thus entails an ambitious programme of legal and policy reform, institutional action and reparations for past wrongs, involving a myriad of State actors within their respective spheres of competence. UN 46- وهكذا فإن نوع الإجراءات المطلوبة من الدول لتفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان تستدعي برنامجاً طموحاً من الإصلاحات القانونية والسياسية، والإجراءات المؤسسية والتعويضات عن المظالم السابقة، ويدخل في ذلك مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة في الدول كل في مجال تخصصه.
    There are twelve daily newspapers, four private television stations, seven private radio stations, a myriad of magazines and other publications, and countless blogs and on-line chat rooms operating in a country with a population of only 300,000 people. UN فهناك اثنتا عشرة جريدة، وأربع محطات تلفزيونية، وسبع محطات إذاعية مستقلة، وعدد وافر من المجلات وغيرها من المنشورات، وما لا يُعد ولا يُحصى من المدونات وغرف الدردشة المباشرة التي تعمل في بلد لا يتجاوز عدد سكانه 000 300 نسمة.
    Puerto Vallarta marked the culmination of a myriad of smaller endeavours throughout the year in preparation for the Fourth Meeting. UN وقد جاءت بورتو فالارتا تتويجا لجم غفير من جهود صغيرة نسبيا بذلت طوال العام تحضيرا للاجتماع الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more