"a narrow focus on" - Translation from English to Arabic

    • التركيز الضيق على
        
    • تركز تركيزاً ضيقاً على
        
    • بالتركيز الضيق على
        
    However, a narrow focus on contraception and family planning overlooks the complex interplay of social, economic and cultural factors in demographic transitions to lower birth rates. UN بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد.
    In that context, I emphasized that the process of development must be released from the confines of a narrow focus on economic growth. UN وفي ذلك السياق، أكّدتُ على وجوب تحرير عملية التنمية من إسار التركيز الضيق على النمو الاقتصادي.
    However, a narrow focus on economic growth, without simultaneous attention on whether outcomes are equitable and on building a strong regulatory framework, raises important human rights concerns. UN ومع ذلك، فإن التركيز الضيق على النمو الاقتصادي، دون الاهتمام في نفس الوقت بما إذا كانت النتائج منصفة وببناء إطار تنظيمي متين، يثير مخاوف هامة بشأن حقوق الإنسان.
    However, a narrow focus on emission reductions and cost-effectiveness without considering the potential for programmes to also foster innovation and catalyse sustainable development is likely to disincentivize the creative and ambitious action that is needed. UN بيد أن التركيز الضيق على خفض الانبعاثات والفعالية من حيث التكلفة دون إيلاء اعتبار لقدرة البرامج على تعزيز الابتكار وحفز التنمية المستدامة كذلك، قد يؤدي على الأرجح إلى تثبيط كل عمل مبتكر وطموح.
    From a narrow focus on economic growth and capital accumulation, development has come to be widely understood as a multidimensional undertaking, a people-centred and equitable process in which the ultimate goal of economic and social policies must be to better the human condition, responding to the needs, and maximizing the potential, of all members of society. UN فبعد أن كانت التنمية تركز تركيزاً ضيقاً على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال، أصبحت اﻵن تُفهم على نطاق واسع بأنها مهمة متعددة اﻷبعاد، وعملية عادلة تدور حول الناس بحيث يجب أن يكون الهدف النهائي للسياسات الاقتصادية والاجتماعية فيها هو تحسين الوضع البشري لجميع أفراد المجتمع، والاستجابة لاحتياجاتهم، وزيادة إمكاناتهم إلى أقصى حد.
    In fact, more recently, pension reform processes have been moving away from a narrow focus on fully funded schemes as the centrepiece of national income-security systems. UN وفي واقع الأمر، أخذت عمليات إصلاح المعاشات التقاعدية تنأى في الآونة الأخيرة عن التركيز الضيق على النظم الممولة بالكامل بوصفها حجر الزاوية في النظم الوطنية لضمانات الدخل.
    7. The “effectiveness” of the Commission on Human Rights and its mechanisms is not derived from their capacity to coerce or pressurize countries through a narrow focus on monitoring and finger—pointing. UN 7- ولا تنشأ " فعالية " لجنة حقوق الإنسان وآلياتها عن قدرتها على ممارسة الإكراه أو الضغط على البلدان من خلال التركيز الضيق على المراقبة وتوجيه أصابع الاتهام.
    The emphasis in international initiatives needed to shift from a narrow focus on infrastructure and access to a holistic approach integrating human resource development, enterprise-level capacity-building and community involvement. UN ويجب أن يتحول التشديد في المبادرات الدولية من التركيز الضيق على الهياكل الأساسية وسبل الوصول إلى انتهاج نهج شامل يدمج تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات على صعيد المشاريع ومشاركة المجتمعات المحلية.
    At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to a multidimensional process, with the ultimate goal of bettering the human condition. UN وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    That requires a policy shift from a narrow focus on Millennium Development Goals to a broader focus on promoting economic growth as well as achieving the goals. UN ويتطلب هذا تحولاً في السياسة العامة من التركيز الضيق على الأهداف الإنمائية للألفية إلى التركيز الأوسع على تعزيز النمو الاقتصادي، فضلاً عن تحقيق هذه الأهداف.
    If there is to be a successful outcome to the trade negotiations, a narrow focus on trade liberalization and enhanced market access alone will not be enough. UN وإذا أردنا أن تكون حصيلة المفاوضات التجارية نتيجة ناجحة، فلن يكون كافيا التركيز الضيق على تحرير التجارة وتعزيز النفاذ إلى الأسواق.
    Palestinians are also reconsidering efforts to foster the economy's resilience, particularly the necessity of moving beyond a narrow focus on humanitarian emergency needs and recurrent infrastructure rehabilitation. UN وقد أخذ الفلسطينيون يعيدون النظر أيضاً في الجهود الرامية إلى تعزيز مرونة الاقتصاد وقدرته على التكيّف، ولا سيما ضرورة تجاوز نطاق التركيز الضيق على الاحتياجات الإنسانية الطارئة والاحتياجات المتكررة لإعادة تأهيل البُنى التحتية.
    100. Increasingly, the right to safe maternity is being seen in a broader context, moving beyond a narrow focus on training and equipping traditional birth attendants (TBAs) and the often fragmented approaches of the past which underestimated the complementarity between TBAs and improved referral systems. UN 100 - وعلى نحو متزايد، أصبح ينظر إلى الحق في الأمومة المأمونة في سياق أوسع يتجاوز التركيز الضيق على التدريب وتأهيل القابلات التقليديات والنهج المشتتة التي كانت تتبع في الماضي والتي قللت من أهمية التكامل بين القابلات التقليديات ونظم الإحالة المحسنة.
    9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to a multidimensional process, with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    9.3 At UNCTAD IX, Governments recognized that the concept of development has evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to that of a multidimensional undertaking with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في اﻷونكتاد التاسع بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to a multidimensional process, with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان.
    9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that the concept of development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to that of a multidimensional undertaking with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that the concept of development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to that of a multidimensional undertaking with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    The study of this topic may go beyond a narrow focus on the effects of armed conflicts on treaties in the sense or meaning of the Vienna Convention on the Law of Treaties, relating to treaties between States stricto sensu, to include agreements between States and international organizations. UN إن دراسة هذا الموضوع قد تتجاوز التركيز الضيق على آثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات بالمعنى المقصود من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول بالمعنى الضيق، لتشمل الاتفاقات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية.
    From a narrow focus on economic growth and capital accumulation, development has come to be widely understood as a multidimensional undertaking, a people-centred and equitable process in which the ultimate goal of economic and social policies must be to better the human condition, responding to the needs, and maximizing the potential, of all members of society. UN فبعد أن كانت التنمية تركز تركيزاً ضيقاً على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال، أصبحت اﻵن تُفهم على نطاق واسع بأنها مشروع متعدد اﻷبعاد، وعملية عادلة محورها اﻹنسان ويكون فيها الهدف النهائي للسياسات الاقتصادية والاجتماعية هو تحسين الوضع البشري لجميع أفراد المجتمع، والاستجابة لاحتياجاتهم، وزيادة إمكاناتهم إلى أقصى حد.
    From a narrow focus on economic growth and capital accumulation, development has come to be widely understood as a multidimensional undertaking, [a people-centred and equitable process in which] the ultimate goal of economic and social policies must be to better the human condition, responding to the needs, and maximizing the potential, of all members of society. UN فبعد أن كانت التنمية تركز تركيزاً ضيقاً على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال، أصبحت اﻵن تُفهم على نطاق واسع بأنها مهمة متعددة اﻷبعاد، ]وعملية عادلة تدور حول الناس بحيث[ يجب أن يكون الهدف النهائي فيها للسياسات الاقتصادية والاجتماعية هو تحسين الوضع البشري لجميع أفراد المجتمع، والاستجابة لاحتياجاتهم، وزيادة إمكاناتهم إلى أقصى حد.
    The State of the World's Cities 2012/2013: Prosperity of Cities demonstrates that concepts of prosperity have been compromised by a narrow focus on economic growth. UN 55 - يبين تقرير حالة مدن العالم 2012/2013: ازدهار المدن، أن مفاهيم الازدهار تضررت بالتركيز الضيق على النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more