"a narrow range of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة محدودة من
        
    • طائفة محدودة من
        
    • مجموعة صغيرة من
        
    • فيها بكونها محدودة النطاق
        
    Most small island developing States specialize in a narrow range of products and have a limited domestic market. UN وتتخصص معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجموعة محدودة من المنتجات كما أن سوقها المحلية محدودة.
    Most small island developing States specialize in a narrow range of products and have a limited domestic market. UN وتتخصص معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجموعة محدودة من المنتجات كما أن سوقها المحلية محدودة.
    The analytical part of the report focuses in depth on a narrow range of issues, with an overall emphasis on accountability. UN ويركز الجزء التحليلي من التقرير بتعمّق على مجموعة محدودة من القضايا، مع التشديد بصورة عامة على موضوع المساءلة.
    In addition, African exports are concentrated in a narrow range of products, generally traditional commodities. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الصادرات الأفريقية تتركز في طائفة محدودة من المنتجات، وهي عادة سلع تقليدية.
    At present, most part-time jobs in Britain are confined to a narrow range of sectors and in low paid, low skilled work in, for example retail, cleaning and catering. UN تقتصر حاليا معظم الوظائف التي يتاح فيها العمل بعض الوقت في بريطانيا على طائفة محدودة من القطاعات التي تدفع فيها أجور ضعيفة وتتطلب مهارات متدنية، مثل قطاعات البيع بالتجزئة والتنظيف وخدمات المطاعم.
    Unfortunately, sub-Saharan Africa constitutes a region whose trade structure is characterized by a high dependence on a narrow range of primary commodities as the main export items, and which has persistent balance of payment deficits and mounting foreign debt. UN ومما يؤسف له أن أفريقيا جنوب الصحراء تشكل منطقة يتسم هيكلها التجاري باعتماد كبير على مجموعة صغيرة من السلع الرئيسية بوصفها سلع التصدير اﻷساسية، وبعجز مستمر في ميزان المدفوعات وتصاعد الدين الخارجي.
    31. The manufacturing sector continues to be medium- and small-scale and confined to a narrow range of activities, including the production of salt, the construction of wooden boats and other traditional operations. UN ٣١ - ظل قطاع الصناعات التحويلية يشتمل على صناعات صغيرة ومتوسطة ويقتصر على مجموعة محدودة من اﻷنشطة. ومن هذه اﻷنشطة انتاج الملح وبناء القوارب الخشبية وبعض العمليات التقليدية اﻷخرى.
    This is because the exclusion of even a relatively small number of products has an impact in terms of the exports of least developed countries, owing to the concentration of individual least developed countries on a narrow range of products. UN وسبب ذلك أن استثناء عدد من المنتجات وإن قلَّ نسبياً له تأثير في ما يتعلق بصادرات أقل البلدان نموا، وذلك بسبب تركيز فرادى أقل البلدان نموا على مجموعة محدودة من المنتجات.
    Their performance continued to be driven by a narrow range of primary commodities that were subject to high price volatility and whose benefits accrued to small segments of society. UN ولا يزال أداؤها توجهه مجموعة محدودة من السلع الأساسية الأولية المعرضة بدورها لتذبذب كبير في الأسعار التي تجني فوائدها شرائح صغيرة من المجتمع.
    Volatile commodity markets create many challenges for developing countries, notably the net food importing countries and those heavily dependent on the export of just a narrow range of commodities, including many of the least developed countries. UN ويطرح تقلّب أسواق السلع الأساسية تحدّيات كثيرة أمام البلدان النامية، وبالأخص البلدان المستوردة الصافية للأغذية وتلك التي تعتمد بشدّة على مجرد تصدير مجموعة محدودة من السلع الأساسية، ومنها العديد من أقل البلدان نموا.
    Second, LDC exports tend to be concentrated, with either one product or a narrow range of products accounting for a substantial share of export earnings. UN وثانيها، أن صادرات أقل البلدان نموا تميل إلى التركيز، إما على منتج واحد، أو على مجموعة محدودة من المنتجات، التي يعتمد عليها كحصة هامة من حصائل التصدير.
    (b) Export concentration, to highlight dependence on a narrow range of products; UN )ب( تركيز الصادرات، لبيان درجة الاعتماد على مجموعة محدودة من المنتجات؛
    18. The heavy reliance of African economies on a narrow range of primary exports is a potent source of danger to its medium-term prosperity and long-term viability. UN ٨١ - غير أن اعتماد الاقتصادات اﻷفريقية الكثيف على مجموعة محدودة من صادرات السلع اﻷساسية يشكل بؤرة لخطر فعلي يتهدد رخاءها في اﻷجل المتوسط وقدراتها على النماء في اﻷجل الطويل.
    Often these countries have a narrow range of products serving declining or sluggish international markets, resulting in low productivity, low value-added and a relatively uncompetitive commodity sector in LDCs. UN وغالباً ما تتوفر لدى هذه البلدان مجموعة محدودة من المنتجات التي تخدم أسواقاً دولية في طريقها إلى الزوال أو تعاني من الركود، مما يسفر عن انتاجية منخفضة وقيمة مضافة متدنية وقطاع سلع أساسية غير تنافسي نسبياً في أقل البلدان نمواً.
    Often these countries have a narrow range of products serving declining or sluggish international markets, resulting in low productivity, low value-added and a relatively uncompetitive commodity sector in LDCs. UN وغالباً ما تتوفر لدى هذه البلدان مجموعة محدودة من المنتجات التي تخدم أسواقاً دولية في طريقها إلى الزوال أو تعاني من الركود، مما يسفر عن انتاجية منخفضة وقيمة مضافة متدنية وقطاع سلع أساسية غير تنافسي نسبياً في أقل البلدان نمواً.
    The global financial crisis had affected them particularly adversely owing to their openness to the global economy and their reliance on a narrow range of income-generating industries such as tourism. UN وقد أثرت عليها الأزمة المالية العالمية سلبيا بوجه خاص بسبب انفتاحها على الاقتصاد العالمي واعتمادها على طائفة محدودة من الصناعات المدرة للدخل مثل السياحة.
    40. While African countries are highly dependent on foreign trade, export-led growth remains constrained by weak production structures and heavy reliance on a narrow range of primary exports. UN ٠٤ - ومع أن البلدان اﻷفريقية تعتمد اعتمادا كبيرا على التجارة الخارجية، فإن ضعف هياكل اﻹنتاج والاعتماد الشديد على طائفة محدودة من الصادرات اﻷولية لا يزالان يعوقان النمو المستند إلى الصادرات.
    19. The manufacturing sector is still in its infancy and continues to be medium- and small-scale and confined to a narrow range of activities, such as the production of salt, the construction of wooden boats and other traditional operations. UN ١٩ - لا يزال قطاع الصناعة التحويلية في المهد، بمعنى أنه مقصور على النطاق المتوسط والصغير وعلى طائفة محدودة من اﻷنشطة، مثل إنتاج الملح وبناء القوارب الخشبية وبعض العمليات التقليدية اﻷخرى.
    Partners are agreed that the answer to building such resilience is in greater economic diversification, and moving away from dependence on (a) food imports and non-renewable resources and (b) the export of a narrow range of primary commodities. UN فالشركاء متفقون على أن الإجابة الكفيلة ببناء تلك المرونة تكمن في زيادة التنوع الاقتصادي والابتعاد عن الاعتماد على (أ) عمليات استيراد الأغذية والموارد غير المتجددة و(ب) تصدير طائفة محدودة من السلع الأساسية.
    (c) a narrow range of priorities and themes, within a programme-based approach, focusing on areas requiring regional cooperation; UN )ج( مجموعة صغيرة من اﻷولويات والمواضيع المختلفة ضمن نهج قائم على البرامج، يركز على المجالات التي تستلزم تعاونا إقليميا؛
    International humanitarian law would cover only a narrow range of armed conflict-specific activities, while international human rights law did not provide specific provisions to address concerns related to potential capacities and actual activities of PMSCs. UN وقال إن القانون الدولي الإنساني لن يغطي سوى مجموعة صغيرة من الأنشطة الخاصة بالنزاعات، في حين لا ينص القانون الدولي لحقوق الإنسان على أحكام محددة لمعالجة الشواغل المتصلة بالقدرات المحتملة والأنشطة الفعلية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more