"a national body or" - Translation from English to Arabic

    • هيئة وطنية أو
        
    2. Without prejudice to article 18, paragraph 13, of the Convention, each State Party shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between it and other States Parties on matters relating to this Protocol. UN 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول.
    2. Without prejudice to article 18, paragraph 13, of the Convention, each State Party shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between it and other States Parties on matters relating to this Protocol. UN 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول.
    Article 13, paragraph 2, of the Firearms Protocol requires each State party to identify a national body or single point of contact to act as a liaison with other States on matters relating to the Protocol. UN 14- طبقا للفقرة 2 من المادة 13 من بروتوكول الأسلحة النارية، يتعين على الدول الأطراف تحديد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة للعمل كجهة وصل مع سائر الدول بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    To ensure well-coordinated and focused national policies to suppress illicit drug trafficking, Governments should consider the establishment of a national body or agency to oversee and coordinate the drug law enforcement activities of the police, customs and other national agencies empowered to enforce drug control legislation. UN وضمانا لاتّباع سياسات وطنية منسقة ومركزة لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء هيئة وطنية أو جهاز وطني للقيام بمهام الإشراف والتنسيق الخاصة بما تضطلع به الشرطة والجمارك وغيرهما من الأجهزة الوطنية المخوّلة بإنفاذ تشريعات مكافحة المخدرات من أنشطة لإنفاذ قوانين المخدرات.
    (c) Countries are encouraged to designate a national body or responsible agency as the focus for the coordination of early warnings based on an all-hazards approach. UN )ج( وتشجع البلدان على تعيين هيئة وطنية أو وكالة مسؤولة بوصفها المركز المسؤول عن تنسيق اﻹنذارات المبكرة استنادا الى نهج شامل لجميع اﻷخطار.
    In its Article 13, the Firearms Protocol requires each State party to identify a national body or single point of contact to act as a liaison with other States on matters relating to the Protocol. UN 31- يُلْزم بروتوكولُ الأسلحة النارية، في المادة 13، الدولَ الأطراف بأن تحدِّد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة للعمل كجهة وصل مع سائر الدول بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    2. States Parties shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between States Parties on matters relating to this Protocol. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لكي تعمل كحلقة وصل بين الدول اﻷطراف في المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول .
    2. States Parties shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between States Parties on matters relating to this Protocol. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لكي تعمل كحلقة وصل بين الدول اﻷطراف في المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول .
    2. States Parties shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between States Parties for the purposes of cooperation and information exchange. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لكي تعمل كحلقة وصل بين الدول اﻷطراف ﻷغراض التعاون وتبادل المعلومات .
    Pursuant to decision 4/2, the directory will also include authorities designated under article 13 of the Firearms Protocol, which requests each State party to identify a national body or a single point of contact to act as liaison with other parties on matters related to the Protocol. UN وعملا بالمقرّر 4/2، سيشمل الدليل أيضا السلطات المعيّنة بموجب المادة 13 من بروتوكول الأسلحة النارية التي تطلب من كل دولة طرف أن تحدِّد هيئة وطنية أو جهة اتصال وحيدة لتعمل بمثابة صلة وصل بالأطراف الأخرى في المسائل المتصلة بالبروتوكول.
    States parties to the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the Organized Crime Convention, must also identify a national body or single point of contact to act as a liaison on matters relating to the Protocol (art. 13, para. 2, of that Protocol). UN كما يجب على الدول الأطراف في بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الجريمة المنظَّمة، أن تحدِّد هيئة وطنية أو نقطة اتصال وحيدة لتعمل كجهة وصل بشأن المسائل المتعلقة بالبروتوكول (الفقرة 2 من المادة 13 من ذلك البروتوكول).
    The designation of a national body or a single point of contact for all matters relating to the Firearms Protocol (article 13) could be of vital importance in facilitating and making possible such cooperation and information exchange, especially among countries which do not have regular contact with each other. UN وقد يكون لتعيين هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة لجميع المسائل المتصلة ببروتوكول الأسلحة النارية (المادة 13) أهمية حاسمة في تيسير وتحقيق التعاون وتبادل المعلومات، ولا سيما بين البلدان التي ليس لديها اتصال منتظم فيما بينها.
    2. Each State Party shall identify a national body or a single point of contact The delegation of Japan noted that designation of “a single point of contact” should allow the exchange of information already established among the existing authorities (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN ٢ - على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة ،رأى وفد اليابان أن تعيين " جهة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    2. Each State Party shall identify a national body or a single point of contact The delegation of Japan noted that designation of “a single point of contact” should allow the exchange of information already established among the existing authorities (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN ٢ - على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو جهة اتصال واحدة ،رأى وفد اليابان أن تعيين " جهة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    2. Each State Party shall identify a national body or a single point of contact The delegation of Japan noted that designation of “a single point of contact” should allow the exchange of information already established among the existing authorities (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). UN ٢- يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة،رأى وفد اليابان أن تحديد " نقطة اتصال واحدة " ينبغي أن يسمح بتبادل المعلومات القائم فعلا بين السلطات الموجودة حاليا )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    To that end, under article 13 of the Protocol, States parties are required to identify - without prejudice to article 18, paragraph 13, of the Organized Crime Convention which requires the designation of a central authority for mutual legal assistance - a national body or a single point of contact to liaise with other States parties on matters relating to the Protocol. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقضي المادة 13 من البروتوكول بأن تحدد الدول الأطراف - دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة التي تقضي بتسمية سلطة مركزية وطنية من أجل المساعدة القانونية المتبادلة - هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة كي تعمل كحلقة وصل مع الدول الأطراف الأخرى فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالبروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more