"a national capacity" - Translation from English to Arabic

    • قدرة وطنية
        
    • القدرة الوطنية
        
    • القدرات الوطنية من
        
    • بصفة وطنية
        
    • قدرات وطنية
        
    In terms of value added and impact, the process has helped create a national capacity for future studies. UN وفيما يتعلق بالقيمة المضافة واﻷثر، ساعدت هذه العملية في خلق قدرة وطنية فيما يتصل بدراسات المستقبل.
    Recognizing the implications of that crisis, Nicaragua developed a national capacity in 1990. UN وإقرارا منها باﻵثار المترتبة على هذه اﻷزمة، أوجدت نيكاراغو قدرة وطنية في هذا الخصوص في عام٩٩٠ ١.
    In this context, the role of UNDP is the development of a national capacity for the promotion of human rights through three main focus areas: UN وفي هذا السياق، فإن دور البرنامج اﻹنمائي هو بناء قدرة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال مجالات تركيز رئيسية ثلاثة، هي:
    Feedback on evaluation for programme management Affected countries should have a national capacity to harness relevant environmental information, including: UN ينبغي للبلدان المتأثرة أن تملك القدرة الوطنية على استغلال المعلومات البيئية ذات الصلة، بما في ذلك:
    Affected countries should have a national capacity to harness relevant environmental information, including: UN ينبغي للبلدان المتأثرة أن تملك القدرة الوطنية على استغلال المعلومات البيئية ذات الصلة، بما في ذلك:
    Trade and transport facilitation programmes should therefore be considered long-term efforts to build a national capacity to design and implement national solutions based on self-assessed needs and priorities and aimed at complying with existing international standards. UN وينبغي بالتالي اعتبار برامج تيسير التجارة والنقل جهوداً طويلة الأجل لبناء القدرات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ حلول وطنية تقوم على التقييم الذاتي للاحتياجات والأولويات وأن ترمي إلى التقيد بالمعايير الدولية القائمة.
    My country would like to add a few comments in a national capacity. UN ويود بلدي أن يضيف بعض التعليقات بصفة وطنية.
    The United Nations fails when it takes over the State's responsibilities rather than creating a national capacity for autonomous and independent governance. UN وتفشل الأمم المتحدة حينما تتولى مسؤوليات الدولة بدلا من أن تنشئ قدرات وطنية للحكم الذاتي والمستقل.
    In Cambodia, the United Nations successfully helped to establish a national capacity for demining and transferred its management to a national institute. UN ففي كمبوديا، نجحت اﻷمم المتحدة في المساعدة على إنشاء قدرة وطنية ﻹزالة اﻷلغام ونقل إدارتها إلى معهد وطني.
    This intensive interaction has led to the building of a national capacity on governance issues. UN ولقد أدى هذا التفاعل المكثف، إلى بناء قدرة وطنية فيما يتعلق بمسائل الحكم.
    The United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) was given the mandate of creating a national capacity to deal with the problem and assisted with the establishment of the Cambodian Mine-Action Centre in cooperation with the Supreme National Council. UN وقد عُهد الى سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ببناء قدرة وطنية على معالجة هذه المشكلة. وتعاونت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية مع المجلس الوطني اﻷعلى في إنشاء المركز الكمبودي لعمليات اﻷلغام.
    To this end, UNODC is also supporting the establishment of a monitoring mechanism in the form of focal points or inter-institutional units, to establish a national capacity to collect and analyse data in a systematic fashion. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يعمل المكتب أيضاً على دعم إنشاء آلية للرصد في شكل جهات وصل أو وحدات مشتركة بين المؤسسات، من أجل تكوين قدرة وطنية لجمع وتحليل البيانات بطريقة منتظمة.
    It is assumed that locally trained deminers will be required to meet needs in the medium to long term and, as such, a national capacity in Kosovo is necessary. UN والمفترض أن يقتضي اﻷمر إتاحة مزيلي ألغام مدربين محليا لتلبية الاحتياجات في اﻷمدين المتوسط والطويل، وبالتالي فإن اﻷمر، على هذا النحو، يتطلب إيجاد قدرة وطنية في كوسوفو.
    The joint United Nations landmine assessment mission to Ethiopia helped in the development of a national capacity for mine action and donors' support therefor. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة المشتركة إلى إثيوبيا لتقييم الألغام الأرضية مساعدتها في تنمية قدرة وطنية على الإجراءات المتعلقة بالألغام ودعم المانحين لها.
    The Department of Humanitarian Affairs assumed responsibility on 1 June 1996 to support the establishment of a national capacity for humanitarian mine clearance. The Centre continues to maintain the existing database and training operations. UN واضطلعت إدارة الشؤون اﻹنسانية بالمسؤولية في ١ يونيه ١٩٩٦ لدعم إنشاء قدرة وطنية في مجال إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية ويواصل المركز الاحتفاظ بقاعدة البيانات القائمة وعمليات التدريب.
    In addition, the Government has requested assistance in the areas of external debt negotiation, debt swaps and conversions, and in the building of a national capacity to address issues related to external debt. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الحكومة المساعدة في مجالات مفاوضات الديون الخارجية، ومبادلات الديون وتحويلها، وكذلك في بناء قدرة وطنية لمعالجة المسائل المتصلة بالديون الخارجية.
    Further assistance is needed to build a national capacity for crop monitoring in Afghanistan. UN إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان.
    The majority of the States parties to the CWC do not have a national capacity to protect themselves from chemical attacks, including those by terrorists. UN وأغلبية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ليس لديها القدرة الوطنية على حماية أنفسها من هجمات كيميائية، بما في ذلك الهجمات التي يشنها الإرهابيون.
    A. National capacity for emergency response UN ألف - القدرة الوطنية في مجال الاستجابة للطوارئ
    Mexico acknowledged the cooperation between Serbia and OHCHR to develop a national capacity to protect human rights further. UN 27- ونوهت المكسيك بتعاون صربيا مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتنمية القدرات الوطنية من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    One speaker suggested that particular attention be paid to distinguishing between those remarks to the press made in a national capacity and those made as President of the Council. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للتمييز بين الملاحظات المدلى بها للصحافة بصفة وطنية وتلك المدلى بها بصفة رئيس المجلس.
    The Secretary-General's recommendations on the creation of a national capacity for mine clearing are also important. UN إن توصيات اﻷمين العام بشأن إنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام هامة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more