"a national or" - Translation from English to Arabic

    • وطني أو
        
    • من رعاياها أو
        
    • مواطن أو
        
    • وطنية أو
        
    • مواطنا أو
        
    • على الصعيد الوطني أو
        
    • أحد رعاياها أو
        
    • من مواطنيها أو من
        
    • بمواطن أو
        
    • مواطناً أو
        
    First, some Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد.
    A pupil unable to comply with these admission requirements may not be admitted to a national or specially designed programme. UN ويجوز عدم قبول التلميذ الذي لا يستوفي شروط القبول هذه في برنامج وطني أو في برنامج خاص.
    71. Does your country have a national or regional programme for research on drugs, drug dependence and drug demand reduction? UN ١٧ - هل لدى بلدكم برنامج وطني أو اقليمي للبحوث بشأن المخدرات والارتهان بها وخفض الطلب عليها ؟
    Where, however, a State resorts to such procedures it does not necessarily abandon its right to exercise diplomatic protection in respect of a person if that person should be a national or person referred to in draft article 8. UN غير أنه عندما تلجأ دولة إلى هذه الإجراءات لا تتخلى بالضرورة عن حقها في ممارسة الحماية الدبلوماسية لشخص من الأشخاص إذا كان ذلك الشخص من رعاياها أو من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8.
    Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته.
    Where there are more than five members in any country or region, they may band together to form a national or Regional Member Society. UN وحيثما يوجد أكثر من خمسة أفراد في أي بلد أو منطقة، يحق لهم أن يجتمعوا لتشكيل جمعية وطنية أو إقليمية من اﻷعضاء.
    :: into or in a country in which the person is not a national or permanent resident, UN :: بلد ما هو ليس مواطنا أو مقيما دائما فيها،
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way to respond to an identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون اجتماع يعقد على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي طريقة فعالة للاستجابة إلى حاجةٍ محددة.
    A State, under customary international law, could already prosecute a national or a non-national for the commission of an act of genocide no matter where it occurred, and the Court should at least enjoy similar jurisdictional powers. UN فبموجب القانون الدولي العرفي ، تستطيع أي دولة فعلا أن تقاضي أحد رعاياها أو شخصا من غير رعاياها عن ارتكاب فعل الابادة الجماعية بغض النظر أين وقعت هذه الجريمة ، وينبغي للمحكمة أن تتمتع على اﻷقل بسلطات اختصاصية مماثلة .
    About 30 per cent of students in independent study programmes make the transition to a national or specially designed programme after one year. UN وينتقل نحو 30 في المائة من طلاب البرامج الحرة بعد سنة إلى برنامج وطني أو مخصص.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way to respond to an identified need. UN وفي بعض الحالات قد لا يكون عقد اجتماع وطني أو دون إقليمي هو الطريقة الفعالة لتلبية الاحتياج الذي تم تحديده.
    In some instances, a national or subregional meeting may not be an effective way of responding to the identified need. UN ففي بعض الحالات قد لا يكون عقد اجتماع وطني أو دون إقليمي هو الطريقة الفعالة للاستجابة لاحتياج تم تحديده.
    UNIDO has also been alerted about the desire to set up a national or subregional product testing centre for footwear, as proposed by the national training workshop held in Viet Nam. UN كما أحيطت هذه المنظمة علماً بالرغبة في إنشاء مركز وطني أو دون إقليمي لاختبار المنتجات من الأحذية وفق اقتراح حلقة العمل التدريبية الوطنية التي عقدت في فييت نام.
    First, Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس محدد، وطني أو قطاعي.
    These projects have supported 29 developing countries in undertaking in-depth assessments of their financing needs either on a national or sectoral basis. UN ودعمت هذه المشاريع 29 بلداً نامياً في إجراء تقييمات معمَّقة لاحتياجاتها التمويلية على أساس وطني أو قطاعي.
    - legal documents are provided to the competent Gabonese authorities indicating that the offence was committed under the legal system of the State of which the accused is a national or a resident; UN - تقديم مستندات قانونية إلى السلطات الغابونية المختصة تثبت اقتراف المشتبه به الجريمة في إطار النظام القانوني للدولة التي هو من رعاياها أو من المقيمين فيها؛
    The provisions of paragraphs 1 and 2 of this article are not applicable as between a representative and the authorities of the State Party of which he or she is a national or of the State Party or intergovernmental organization of which he or she has been a representative. UN 4 - 3 لا تسري أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة على ممثل ما تجاه سلطات الدولة الطرف التي يكون من رعاياها أو ممثلا لها. الدولة الطرف أو المنظمة الحكومية الدولية التي كان ممثلا لها.
    (i) commercial contracts for the sale of goods or services by a national or enterprise in the territory of a Party to an enterprise in the territory of another Party, or UN `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو
    Both of these questions relate to but are distinct from the issue of the scope of a right in international law to reparation as a form of redress in the claims of a national or nationals of a given State, proceeding under national law, in respect of human rights violations. UN وكلتا المسألتين متصلتان بمسألة نطاق حق الجبر في القانون الدولي كشكل من أشكال الانصاف في المطالبات المقدمة من مواطن أو أكثر لدولة معينة، بمقتضى القانون الوطني، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ولكنهما متميزتان عن تلك القضية.
    Each has at least 15 years of judicial experience in a national or international jurisdiction. UN ولكل واحد منهم ما لا يقل عن 15 سنة من الخبرة القضائية في دائرة اختصاص وطنية أو دولية.
    Piracy is included among the offences cited in subparagraph 7 of the article, without distinction as to whether the act is committed by a national or a foreigner. UN وتندرج القرصنة ضمن الجرائم المذكورة في الفقرة الفرعية 7 من المادة المذكورة، دون بيان ما إذا كان مرتكب الجرم مواطنا أو أجنبيا.
    In addition, conflicts of interest may also arise in relation to the interest of a State of which a member is a national or resident. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينشأ تضارب المصالح أيضا في ما يتصّل بمصلحة دولة يكون العضو من مواطنيها أو من المقيمين فيها.
    Local remedies shall be exhausted where an international claim, or request for a declaratory judgement related to the claim, is brought preponderantly on the basis of an injury to a national or other person referred to in article 7 [8].90 UN تُستنفد سبل الإنصاف المحلية في الحالات التي يتم فيها تقديم مطالبة دولية أو طلب إصدار حكم تفسيري متصل بالمطالبة، في المقام الأول، على أساس ضرر لحق بمواطن أو بشخص آخر من الأشخاص المشار إليهم في المادة 7[8](90).
    Such conduct includes inter alia the smuggling of migrants and enabling a person who is not a national or a permanent resident to remain in the State concerned without complying with the necessary requirements for legally remaining in the State. UN ويتضمّن ذلك السلوك جملة أمور من بينها تهريب المهاجرين وتمكين شخص، ليس مواطناً أو مقيماً دائماً في الدولة المعنية، من البقاء فيها دون الامتثال للشروط اللازمة للبقاء المشروع في تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more