"a national perspective" - Translation from English to Arabic

    • منظور وطني
        
    • المنظور الوطني
        
    • منظور قطري
        
    • بمنظور وطني
        
    Before I conclude, may I add a word from a national perspective. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أضيف كلمة من منظور وطني.
    We see our candidature not only from a national perspective. UN ونحن لا ننظر إلى ترشيحنا من منظور وطني فحسب.
    For instance, roads and railroads will not be conceived from a national perspective but from a sub-regional one; UN فعلى سبيل المثال، لا ينبغي تصور الطرق والسكك الحديدية انطلاقا من منظور وطني بدلا من منظور إقليمي فرعى،
    Jamaica fully supports the statement made earlier by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, but wishes to make the following additional remarks from a national perspective. UN وتؤيد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به من قبل ممثل إندونيسيا الدائم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ولكننا نود أن نبدي الملاحظات الإضافية التالية من المنظور الوطني.
    The Security Council normally approaches conflicts in Africa primarily from a national perspective. UN وبالدرجة الأولى، يعنى مجلس الأمن عادة بالصراعات الأفريقية من منظور قطري.
    While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective. UN وإذ أؤيد تمام التأييد محتوى ذلك البيان، فإنني أود أن أدلي بعدد من الملاحظات الموجزة من منظور وطني.
    Future activities should address practical aspects of the right to development, preferably with a national perspective. UN وينبغي أن تعالج الأنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا الجوانب العملية للحق في التنمية، ويستحسن أن يتم ذلك من منظور وطني.
    In addition to that, I would like to make a number of observations, from a national perspective, on the implementation of our counter-terrorism policy. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أدلي بعدد من الملاحظات من منظور وطني بشأن تنفيذ سياستنا لمكافحة الإرهاب.
    In my remarks today, I would like to elaborate on some important elements from a national perspective. UN وأود، في ملاحظاتي اليوم، أن أتناول عددا من العناصر الهامة من منظور وطني.
    We would like to make a few additional comments from a national perspective. UN ونود أن نبدي بعض الملاحظات الإضافية من منظور وطني.
    I would like to make some additional remarks from a national perspective. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية من منظور وطني.
    Nevertheless, allow me to make a number of comments from a national perspective. UN ولكن، اسمحوا لي أن أبدي عددا من التعليقات من منظور وطني.
    However, the Government is not yet in a position to address fully the mines problem from a national perspective. UN غير أنه ليس باستطاعة الحكومة بعد معالجة مشكلة اﻷلغام بالكامل من منظور وطني.
    We would, however, like to make some additional remarks from a national perspective. UN غير أننا نود إبداء بعض الملاحظات اﻹضافية من منظور وطني.
    Cyprus subscribes to the statement made earlier by the representative of the European Union (EU). I would like, however, to make some additional comments from a national perspective. UN تؤيد قبرص البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الاتحاد الأوروبي وأود، مع ذلك، أن أدلي ببعض التعليقات الإضافية من منظور وطني.
    The Bahamas also welcomes the convening of this debate, finding the subject matter particularly topical, and would like to take this opportunity to add a few comments from a national perspective. UN كما ترحب جزر البهاما بعقد هذه المناقشة، إذ أنها ترى أن للموضوع أهمية خاصة، وتود أن تغتنم هذه الفرصة لتضيف بعض التعليقات من منظور وطني.
    My delegation aligns itself with the statement delivered by the Permanent Representative of Zambia on behalf of the African States parties to the International Criminal Court and would like to make a few comments from a national perspective. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزامبيا باسم الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة ويود أن يدلي بتعليقات قليلة من منظور وطني.
    From a national perspective, we believe that the population is also entitled to a healthy environment. UN فمن المنظور الوطني يحق للسكان أيضا التمتع ببيئة صحية.
    This exercise of drawing domestic stakeholders together and seeking such a national perspective is particularly valuable as a stocktake for States Parties. UN وهذه الممارسة المتمثلة في الجمع بين الجهات صاحبة المصلحة والسعي إلى مثل هذا المنظور الوطني تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للدول الأطراف.
    CBMs have an additional value and benefit for submitting States Parties, as preparation of the submission is a process which draws domestic stakeholders together and provides a national perspective on the relevant activities, events and measures within a State Party. UN ولتدابير بناء الثقة قيمة وفائدة إضافية بالنسبة للدول الأطراف التي تقدمها، نظراً إلى أن إعداد التقارير هو عملية تجمع بين الجهات صاحبة المصلحة المحلية وتقدم المنظور الوطني للأنشطة والأحداث والتدابير المعنية داخل الدولة الطرف.
    47. For the purpose of follow-up to the agreements reached during the expert meeting, it is proposed that in the course of the two months following the meeting National Mangrove Committees should be established, with the participation of all sectors concerned and with a national perspective. UN 46 - وبغية متابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال اجتماع الخبراء، يقترح أن يتم خلال الشهرين اللذين يعقبان الاجتماع إنشاء لجان قطرية بشأن غابات المانغروف تشارك فيها جميع القطاعات المهتمة ويكون لها منظور قطري.
    The incumbent will be responsible for the collection of information by the 14 national translators currently supporting military observer teams across the country and will contribute a national perspective to thematic analytical reports and products, with a particular focus on transition issues, and will carry out functions that are currently the responsibility of a force headquarters staff officer. UN وسوف يكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن عملية جمع المعلومات التي يقوم بها 14 مترجما وطنيا يدعمون حاليا أفرقة من المراقبين العسكريين في جميع أنحاء البلاد، وسوف يساهم بمنظور وطني في التقارير والنواتج التحليلية المواضيعية مع التركيز بشكل خاص على قضايا المرحلة الانتقالية، وسيضطلع بمهام يؤديها في الوقت الراهن ضابط ركن في مقر القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more