"a national policy of" - Translation from English to Arabic

    • سياسة وطنية
        
    • سياسةٍ وطنية
        
    Biodiversity conservation and preservation is a national policy of the Royal Government. UN إن حفظ وحماية التنوع البيولوجي سياسة وطنية للحكومة الملكية.
    (i) Equal opportunity and the decisive role they must perform in implementing a national policy of equal opportunity; UN ' ١ ' تكافؤ الفرص والدور الحاسم الذي يجب أن تؤديه في تنفيذ سياسة وطنية لتكافؤ الفرص؛
    99. Family planning was not, however, a panacea for poverty and underdevelopment; it must be matched by other programmes designed to increase wealth and distribute it more equitably under a national policy of development. UN ٩٩ - وقال إن التنظيم اﻷسري لا يقضي وحده على الفقر والتخلف، بل يجب أيضا تنفيذ برامج تهدف الى زيادة الغنى وإلى توزيع أكثر انصافا في إطار سياسة وطنية لتنمية مستدامة.
    Similarly, in paragraph 36, the Joint Inspection Unit invokes ILO recommendation No. 198, even though the guidance for the determination of the existence of an employment relationship in the recommendation is provided for States for the purposes of a national policy of protection for workers in an employment relationship. UN وبالمثل، تحتج وحدة التفتيش المشتركة، في الفقرة 36 من التقرير، بتوصية منظمة العمل الدولية رقم 198، على الرغم من أن التوجيه الخاص بتقرير وجود علاقة عمل بحسب تلك التوصية يُقصد به الدول لأغراض اتباع سياسة وطنية تهدف إلى حماية العمال في أي علاقة عمل.
    To effectively address the repressive effect of civil society monitoring procedures and anti-terrorism legislation on the operation of human rights defenders (Ireland), and consider establishing a national policy of protection of human rights defenders, which could focus on a national system for protection of witnesses and human rights defenders (Brazil); UN 22- أن تعالجَ ما يترتَّب على إجراءات رصد المجتمع المدني وتشريعات مكافحة الإرهاب من آثارٍ قمعية على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان (آيرلندا)، وأن تنظرَ في مسألة وضع سياسةٍ وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، يمكن أن تركِّزَ على إنشاء نظامٍ وطنيٍّ لحماية الشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Some contribute because of a national policy of multilateral engagement and support for the United Nations itself, others because they have national or regional interests at stake in a given peacekeeping mission. UN فإسهام بعضها راجع إلى سياسة وطنية قوامها المشاركة المتعددة الأطراف ودعم الأمم المتحدة نفسها، وإسهام البعض الآخر راجع إلى وجود خطر يتهدد مصالح وطنية أو إقليمية لتلك البلدان في بعثة ما لحفظ السلام.
    Moreover, a national policy of social action has been developed, the main objective of which is to promote the well-being of populations in general and of vulnerable individuals, families and groups in particular. UN وعلاوة على ذلك، وضعنا سياسة وطنية للعمل الاجتماعي، يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز رفاه السكان عموما، ورفاه الأفراد والأسر والفئات المعرضة للخطر بشكل خاص.
    In Argentina’s case, that had meant adopting, pursuant to the recommendations of the Committee against Torture, a national policy of compensation for those who had been tortured under the military regime of 1976 to 1983. UN وفي حالة اﻷرجنتين، فإن ذلك يعني اعتماد سياسة وطنية تتعهد بتقديم تعويضات للذين تم تعذيبهم تحت النظام العسكري في الفترة ما بين ٦٧٩١ و ٣٨٩١، عملا بتوصيات لجنة مناهذة التعذيب.
    Nigeria's commitment to the advancement of women and to gender equality had been demonstrated by the adoption of a national policy of gender parity and empowerment of women. UN وقالت إن الحكومة النيجيرية أبدت تمسكها بالنهوض بالمرأة وبالمساواة بين الجنسين باعتمادها سياسة وطنية تتسم بالتكافؤ وبتمكين المرأة.
    :: Adoption of a national policy of sustainable forestry to ensure biodiversity, the ecological integrity of Israel's woodlands and the public's involvement in planning and access to forests as recreational resources. UN :: اعتماد سياسة وطنية للحراجة المستدامة لضمان التنوع البيولوجي والسلامة الإيكولوجية للأراضي الإسرائيلية المشجرة ومشاركة الجمهور في تخطيط الغابات والوصول إليها باعتبارها موارد ترفيهية.
    (b) Consider adopting a national policy of assistance to and coverage of children in emergency situations; UN (ب) النظر في اعتماد سياسة وطنية لمساعدة الأطفال وحمايتهم في حالات الطوارئ؛
    At that time South Africa was ruled by a white minority regime which practised a national policy of racial discrimination known as “the colour bar”, later to be refined as apartheid. UN وفي ذلك الوقت كانت جنوب أفريقيا تخضع لحكم نظام اﻷقلية البيضاء التي مارست سياسة وطنية تتمثل في التمييز العنصري المعروف ﺑ " حاجز اللون " ، ثم صُقلت فيما بعد لتصبح سياسة الفصل العنصري.
    These targets were: to develop and pursue a national policy of child protection; to establish a new institutional framework and services to deal with child offenders; to forestall hazards to society and, in particular, possible violations of the law; and to promote community participation. UN وهذه اﻷهداف هي: إنشاء ومتابعة سياسة وطنية لحماية اﻷطفال؛ وإنشاء إطار مؤسساتي جديد وخدمات لمعالجة قضايا المذنبين اﻷطفال؛ إحباط أية مصادر خطر على المجتمع، وبشكل خاص الانتهاكات الممكنة للقانون؛ وتشجيع اشتراك المجموعات المحلية.
    29. The Ministry of Labour and Social Security, under article 211 of the Labour Code, has to apply a national policy of defence and development of trade unionism, supervising trade unions to ensure that they comply with existing legislation. UN ٩٢- وتقضي المادة ١١٢ من قانون العمل بأن تطبق وزارة العمل والضمان الاجتماعي سياسة وطنية للدفاع عن النظام النقابي وتطويره والاشراف على النقابات لضمان التزامها بالتشريعات الحالية.
    This mission of the Commission is to initiate a national policy of promotion and protection of human rights in a participatory and concerted approach and also to ensure the monitoring of all the international commitments made by Mauritania with respect to human rights. UN تتمثل وظيفة هذه المفوضية في بلورة سياسة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إطار نهج قائم على المشاركة والتشاور وكذلك لكفالة رصد جميع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها موريتانيا في مجال حقوق الإنسان.
    The Constitution of the Portuguese Republic, in its Article 71, affirms the equal rights of persons with disabilities, requiring the State to carry out a national policy of prevention, rehabilitation and integration. UN 9- يؤكد دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 71 منه تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق متساوية ويفرض على الدولة تنفيذ سياسة وطنية للوقاية وإعادة التأهيل والإدماج.
    a national policy of accountability and justice aimed to counter Saddamism, a vestige of the former, dictatorial regime that glorified the use of violence to solve problems and that, like Nazism, could not be extirpated overnight. UN وذكر أنه تم وضع سياسة وطنية تتعلق بالمساءلة والعدل تستهدف التصدي للصدامية، التي هي من مخلفات النظام الديكتاتوري البائد الذي كان يمجد استخدام العنف لحل المشاكل والذي لا يمكن التخلص من آثاره السلبية بين ليلة وضحاياها شأنه في ذلك شأن النازية.
    It noted that Ecuador had a concentrated HIV/AIDS epidemic -- less than 1 per cent of the general population -- and that the main challenge was the development and application of a national policy of prevention. UN وأحاط الفريق علماً بتركّز نسبة الإصابة بالفيروس/الإيدز في إكوادور - أقل من نسبة واحد في المائة من عامة السكان - وبأن التحدي الرئيسي في هذا المضمار يكمن في استحداث سياسة وطنية وقائية وتطبيقها(119).
    These persons enjoy special protection and the State shall provide the accomplishment of a national policy of equal opportunities, disability prevention and treatment, so that disabled persons can effectively participate in community life, while observing the rights and duties of their parents or legal guardians UN ويتمتع هؤلاء الأشخاص بحماية خاصة. وتنفذ الدولة سياسة وطنية لتكافؤ الفرص والوقاية من الإعاقة وعلاجها بحيث يتسنى للأشخاص المعوقين أن يشاركوا بفعالية في حياة المجتمع بينما تحفظ حقوق والديهم أو الأوصياء القانونيين عليهم وواجباتهم.
    Colombia reported efforts to mainstream disability in key public policies, including the issuance of a national policy of disability and social inclusion for the period 2014-2022. UN وأفادت كولومبيا ببذل جهود من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في السياسات العامة الرئيسية، بما في ذلك إصدار سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة والإدماج الاجتماعي للفترة 2014-2022.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more