"a national programme to combat" - Translation from English to Arabic

    • برنامج وطني لمكافحة
        
    • برنامجاً وطنياً لمكافحة
        
    • برنامج وطني لمعالجة
        
    • البرنامج الوطني لمكافحة
        
    • برنامج وطني لمحاربة
        
    In 1998, a national programme to combat HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases was established in Mauritania. UN في عام 1998 وضع في موريتانيا برنامج وطني لمكافحة فيروس الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    It also urged further action against cross-border trafficking and encouraged the promotion of a national programme to combat trafficking and development of a future strategy. UN وحثت المملكة المتحدة أيضاً على اتخاذ المزيد من الإجراءات لمكافحة الاتجار بالبشر عبر الحدود، وشجعت على تعزيز برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر ووضع استراتيجية للمستقبل.
    In response, the Namibian Government was cooperating with civil society groups through a national programme to combat desertification and had adopted a green scheme project and a national climate policy. UN واستجابة لذلك، تتعاون الحكومة الناميبية مع مجموعات المجتمع المدني عن طريق برنامج وطني لمكافحة التصحر، واعتمدت مشروعا لخطة خضراء وسياسة وطنية للمناخ.
    By controlling infection with the HIV virus we will implement a national programme to combat AIDS. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    1. Elaborate a national programme to combat the problem of overcrowding in prisons (Russian Federation) UN 1- وضع برنامج وطني لمعالجة مشكلة الاكتظاظ في السجون (الاتحاد الروسي)
    It is in this context that, in 2002, the Malian Government introduced a national programme to combat the Practice of Excision. UN ففي هذا الإطار، وضعت الحكومة البرنامج الوطني لمكافحة ممارسة ختان الإناث في عام 2002.
    In addition, his Government had launched a national programme to combat child labour, which had already rescued more than 100 working children from the street. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت الحكومة في تنفيذ برنامج وطني لمحاربة تشغيل اﻷطفال، أنقذ بالفعل أكثر من ١٠٠ طفل عامل من التشرد في الشارع.
    Although measures have been taken, including the adoption of a national programme to combat human trafficking and the establishment of a system to monitor its implementation, the number of cases is on the rise. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتُخذت في هذا الشأن، بما في ذلك اعتماد برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالبشر واستحداث نظام لرصد تنفيذه، لا يزال عدد الحالات في ازدياد.
    a national programme to combat impunity has already been set up and the first awareness activities have been carried out with success throughout the country over a period of a month and a half. UN وتم إعداد برنامج وطني لمكافحة الإفلات من العقاب، وجرى تنفيذ أول أنشطة التوعية بنجاح في جميع أرجاء البلد طوال فترة شهر ونصف الشهر.
    We have a national programme to combat AIDS and a Strategic Plan for 2001 to 2004 to improve the quality of life of those infected. UN لدينا برنامج وطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة استراتيجية للفترة 2001-2004 لتحسين نوعية حياة المصابين بهذا المرض.
    The Mongolian Government, which attached particular importance to anti-corruption measures, had adopted a series of anti-corruption measures over the past year, including the establishment of a National Council and the adoption of a national programme to combat Corruption. UN وأن حكومة منغوليا التي تعلِّق أهمية خاصة على تدابير مكافحة الفساد، وضعت خلال السنة الماضية سلسلة تدابير لمكافحة الفساد تشمل إنشاء مجلس وطني وإقرار برنامج وطني لمكافحة الفساد.
    a national programme to combat trafficking in persons had been established, which involved close cooperation with law-enforcement agencies and non-governmental organizations of neighbouring countries. UN وقد وُضِع برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص ينطوي على التعاون الوثيق مع وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية في البلدان المجاورة.
    In 1998, his country had launched a national programme to combat desertification; however, climate remained one of the main obstacles hindering implementation of the programme. UN وفي عام 1998، شرع بلده بتنفيذ برنامج وطني لمكافحة التصحر؛ إلا أن المناخ يظل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تنفيذ البرنامج.
    Although there were no protocols or guidelines for those involved in dealing with family violence, the Expert Council on Violence against Women was undertaking a survey to assess current practices and make recommendations for the future in the context of a national programme to combat violence against women. UN وعلى الرغم من عدم وجود بروتوكولات أو مبادئ توجيهية لهؤلاء الذين يعملون في مجال العنف المنزلي، إلا أن مجلس الخبراء المعني بالعنف الموجه ضد المرأة يقوم بدراسة استقصائية لتقييم الممارسات الراهنة وتقديم توصيات للمستقبل في سياق برنامج وطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    During the past six months, UNICEF has helped the Government re-launch a national programme to combat vitamin A, iron and iodine deficiencies. UN وقدمت اليونيسيف، خلال الشهور الستة الماضية، المساعدة إلى الحكومة في إعادة الشروع في برنامج وطني لمكافحة حالات نقص فيتامين ألف، والحديد واليود.
    Kazakhstan has been implementing a national programme to combat HIV/AIDS and improving its legislative framework, which is being adapted to international standards, as set out in the 2001 Declaration of Commitment. UN وتطبق كازاخستان برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز وتحسين إطارها التشريعي، الذي يتم مواءمته ليتوافق مع المعايير الدولية، كما ورد في إعلان الالتزام لعام 2001.
    30. The Russian Federation, having studied all the background information, recommended that a national programme to combat overcrowding in prisons be developed in order to bring Polish places of detention into line with international standards. UN 30- وأوصى الاتحاد الروسي، بعد اطلاعه على جميع المعلومات الأساسية المقدمة، بأن تضع بولندا برنامجاً وطنياً لمكافحة الاكتظاظ في السجون وتهيئة الظروف اللازمة في مراكز الاحتجاز لاستيفاء المعايير الدولية ذات الصلة.
    30. The Russian Federation, having studied all the background information, recommended that a national programme to combat overcrowding in prisons be developed in order to bring Polish places of detention into line with international standards. UN 30- وأوصى الاتحاد الروسي، بعد اطلاعه على جميع المعلومات الأساسية المقدمة، بأن تضع بولندا برنامجاً وطنياً لمكافحة الاكتظاظ في السجون وتهيئة الظروف اللازمة في مراكز الاحتجاز لاستيفاء المعايير الدولية ذات الصلة.
    13. To elaborate a national programme to combat the problem of overcrowding of prisons. (Russian Federation) UN 13- وضع برنامج وطني لمعالجة مشكلة الاكتظاظ في السجون. (الاتحاد الروسي)
    13. To elaborate a national programme to combat the problem of overcrowding of prisons. (Russian Federation) UN 13- وضع برنامج وطني لمعالجة مشكلة الاكتظاظ في السجون. (الاتحاد الروسي)
    Since 1995, political resolve has taken the form of the allocation of a special budget to deal with the needs of a national programme to combat the epidemic. UN ومنذ عام 1995، اتخذ شكل الحسم السياسي تخصيص ميزانية خاصة لتلبية احتياجات البرنامج الوطني لمكافحة هذا الوباء.
    The Kingdom has had a national programme to combat AIDS since 1986, including a comprehensive plan to prevent the spread of this disease among citizens and residents of the Kingdom. UN لقد قامت المملكة العربية السعودية بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز منذ عام 1986، ويشتمل على خطة متكاملة لحماية المملكة والمواطنين المقيمين من هذا المرض وخطر وفادته أو انتشاره فيها.
    9. Does the Government intend to establish a national programme to combat violence against women and girls? Also, does the Government intend to use all media for supporting such a programme and has it established a specific budget for that purpose? Please provide details. UN 9 - هل تعتزم الحكومة وضع برنامج وطني لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات؟ وأيضا، هل تعتزم الحكومة استخدام جميع وسائط الإعلام من أجل دعم ذلك البرنامج وهل وضعت الحكومة ميزانية محددة لذلك الغرض؟ يرجى توفير التفاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more