"a national register of" - Translation from English to Arabic

    • سجل وطني
        
    • بسجل وطني
        
    • سجلا وطنيا
        
    Moves have begun to set up a national register of prisoners, with a view to creating an online database for each prison. UN وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن.
    It planned to have a national register of NGOs operating within the country. UN وهي تخطط لإنشاء سجل وطني للمنظمات غير الحكومية العاملة داخل البلد.
    This is a service system ensuring access to documents through libraries with the help of a national register of document location. UN وهو نظام خدمات يكفل الوصول إلى الوثائق عن طريق المكتبات باستعمال سجل وطني لتحديد مكان الوثائق.
    It therefore called upon States to establish, where applicable, a national register of arms brokers. UN ودعا بالتالي إلى إقامة سجل وطني لسماسرة الأسلحة، عند الإمكان.
    5. The Directorate of Recruitment and Mobilization shall keep a national register of arms registrations (National Arms Register). UN 5 - تحتفظ مديرية تجنيد وتعبئة القوات المسلحة بسجل وطني للأسلحة المسجلة.
    The Vice-Minister of Traditional Medicine and Interculturalism has developed a national register of traditional doctors. UN ووضع نائب وزير شؤون الطب الشعبي والتعددية الثقافية سجلا وطنيا للأطباء الشعبيين.
    There is a national register of persons affected by radioactivity as a result of the Chernobyl disaster. UN وهناك سجل وطني للأشخاص المتضررين من النشاط الإشعاعي الناجم عن كارثة تشيرنوبل.
    At the same time, the role of the Public Prosecutor’s Department had been strengthened, and the establishment of a national register of prisoners had also been a sign of improved monitoring. UN وجنبا إلى جنب ذلك، جرى تدعيم دور النيابة العامة، كما أن إنشاء سجل وطني للمحبوسين قد شكل أيضاً تقدماً في دعم المراقبة.
    It also recommends that the State party set up a national register of disappeared persons to facilitate the search and ensure that all persons involved in the process receive due support. UN كما توصي الدولة الطرف بتأسيس سجل وطني بأسماء الأشخاص المختفين لتيسير البحث وضمان تلقي جميع الأشخاص المشتركين في هذه العملية الدعم الواجب.
    350. A second challenge is to establish a national register of complaints of torture and ill-treatment that will make it possible to identify and punish acts which violate the rights of persons under any form of detention. UN 350- وثمة تحد آخر يتمثل في إنشاء سجل وطني للشكاوى من أعمال التعذيب وسوء المعاملة، على نحو يتيح الكشف عن أنماط السلوك المتصلة بانتهاك حقوق الأشخاص الخاضعين لأي نوع من أنواع الاحتجاز، والمعاقبة عليها.
    a national register of cases of torture and a register of habeas corpus proceedings for aggravated conditions of detention will also be established. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم إنشاء سجل وطني خاص بحالات التعذيب وسجل خاص بالدعاوى القضائية المتعلقة بالمثول أمام المحكمة بسبب تفاقم ظروف الاحتجاز.
    It also recommends that the State party set up a national register of disappeared persons to facilitate the search and ensure that all persons involved in the process receive due support. UN كما توصي الدولة الطرف بتأسيس سجل وطني بأسماء الأشخاص المختفين لتيسير البحث وضمان تلقي جميع الأشخاص المشتركين في هذه العملية الدعم الواجب.
    The General Act on Persons with Disabilities authorizes CONADIS to compile a national register of persons with disabilities. UN يخول القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وضع سجل وطني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should also establish a national register of prisoners, including persons detained in institutions run by the Intelligence and Security Department. UN وينبغـي للدولـة الطرف علاوة على ذلك أن تكفـل إنشاء سجل وطني للسجناء، بمن فيهم المعتقلون في مؤسسات تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    The State party should also establish a national register of prisoners, including persons detained in institutions run by the Intelligence and Security Department. UN وينبغـي للدولـة الطرف علاوة على ذلك أن تكفـل إنشاء سجل وطني للسجناء، بمن فيهم المعتقلون في مؤسسات تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    According to JS2, femicide has not been classified as a federal crime, and a national register of women who have been murdered or disappeared has not been designed. UN وأفادت الورقة المشتركة 2 أن قتل امرأة لا يصنَّف كجريمة اتحادية، وأنه لم يُوضع سجل وطني بأسماء النساء اللواتي قُتلن أو اختفين.
    Furthermore, Nigeria has completed a national register of chemical materials imported, produced or consumed in the country and is vigorously pursuing the establishment of a chemical reference laboratory where chemical samples will be tested. UN وبالإضافة إلى ذلك أتمت نيجيريا إيجاد سجل وطني للمواد الكيميائية المستوردة أو المنتجة أو المستهلكة في البلد، وهي ساعية بعزمٍ إلى إنشاء معمل مرجعي كيميائي تختبر عينات كيميائية فيه.
    23. Another fundamental effort initiated in the context of the 2007 census operation was the preparation of a national register of addresses. UN 23 - وثمة جهد أساسي آخر شُرع فيه في سياق عملية تعداد السكان لعام 2007، يتمثل في إعداد سجل وطني للعناوين.
    In the case of commercial transactions, importers must register in a national register of importers and arms traders, which is verified by the National Customs Service, before goods are admitted into the country. UN ففيما يتعلق بالمعاملات التجارية، يتعيَّن على المستوردين أن يسجلوا أنفسهم في سجل وطني للمستوردين وتجار الأسلحة تتحقق منه الدائرة الوطنية للجمارك قبل دخول السلع إلى البلد.
    The Ministry of Defence will keep a national register of imports and exports and of enterprises trading in arms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents. UN وستحتفظ وزارة الدفاع بسجل وطني للواردات والصادرات والمؤسسات التي تتاجر في الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج.
    The Commission has introduced a national register of disappeared persons and has implemented an emergency search mechanism as well as measures relating to the administration of the property of persons and victims of the crime. UN وقد فتحت اللجنة سجلا وطنيا للأشخاص المختفين ونفذت آلية للبحث في حالات الطوارئ فضلا عن تدابير تتصل بإدارة ممتلكات الأشخاص وضحايا الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more