"a national strategy to combat violence" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية وطنية لمكافحة العنف
        
    It also welcomed the initiative to implement a national strategy to combat violence against women. UN كما رحبت بالمبادرة الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة موضع التنفيذ.
    The Palestinian Authority had adopted a national strategy to combat violence against Women for 2011 to 2019, prepared by the Ministry of Women's Affairs and UN-Women, to train and empower women, provide social support and promote a legal framework to stem violence. UN وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة من عام 2011 إلى عام 2019، أعدتها وزارة شؤون المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتدريب المرأة وتمكينها، وتقديم الدعم الاجتماعي، والعمل على وضع إطار قانوني للقضاء على العنف.
    Algeria has established a national strategy to combat violence against children as part of a study undertaken by the United Nations Secretary-General to combat violence against children throughout the world. UN وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم.
    10. The Minister continued by stating that the Government has implemented a national strategy to combat violence against women, ending in 2011. UN 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    10. The Minister continued by stating that the Government has implemented a national strategy to combat violence against women, ending in 2011. UN 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء.
    UNIFEM also supported the development of a national strategy to combat violence against women and is working with the Ministry of Women's Affairs to develop the cross-sectoral national gender strategy. UN ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات.
    The Committee recommends that the State party adopt and implement a national strategy to combat violence against women, which would include the collection of sex-disaggregated data on all forms of violence and research into the extent of violence against women and girls, including that which occurs in the domestic sphere. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تشمل جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف، والبحث في مدى انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك ما يحدث على الصعيد العائلي.
    Even though a national strategy to combat violence against women was announced recently by the National Council for Women, the process of drafting the strategy was not transparent and was not carried out in coordination with civil society and feminist organizations who have been calling for such a strategy. UN ورغم إعلان المجلس القومي للمرأة في الآونة الأخيرة عن استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، لم تتسم عملية صوغ الاستراتيجية بالشفافية ولم تُنفذ بالتنسيق مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية التي ظلت تدعو إلى وضع تلك الاستراتيجية.
    127.66 Adopt a national strategy to combat violence against women and to ensure equal participation of women in political and social life (Russian Federation); UN 127-66 اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وضمان مشاركة النساء في الحياة السياسية والاجتماعية على قدم المساواة مع الرجل (الاتحاد الروسي)؛
    18. The Committee welcomes the adoption of a national strategy to combat violence against women, the ongoing survey on violence against women and awareness-raising activities. UN 18 - ترحب اللجنة باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وبالدراسة الاستقصائية الجارية عن العنف ضد المرأة، وبأنشطة التوعية.
    Take comprehensive measures to eliminate violence against women and children, in particular by adopting a national strategy to combat violence against women, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (Thailand); UN 93-36- أن تتخذ تدابير شاملـة للقضاء على العنـف ضد المرأة والطفل، ولا سيما باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، على النحو الذي أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (تايلند)؛
    The Committee is further concerned about the State party's failure to criminalize marital rape, its delay in adopting a national strategy to combat violence against women, lack of victim assistance and rehabilitation services and the absence of disaggregated data on prosecution and conviction rates in relation to violence against women. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء إخفاق الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، والإبطاء من جانبها في اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والافتقار إلى خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وغياب بيانات مصنّفة بشأن معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    :: development of a national strategy to combat violence against women, which was distributed to all social and institutional stakeholders through awareness and social mobilization sessions; community radio relayed the information in local languages to ensure a broad grasp within society of the programme's goals; UN :: إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة، جرى تعميمها لدى جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية والمؤسسية، في إطار جلسات للتوعية والتعبئة الاجتماعية. ونقلت الإذاعات المجتمعية المعلومات باللغات الوطنية وذلك لإتاحة تملك اجتماعي أفضل للأهداف المنشودة؛
    133. The Committee recommends that the State party devise a national strategy to combat violence against women, the elements of which should include data collection, enactment of relevant legislation, training courses for and sensitizing of the police forces and the judiciary, establishment of refuges for battered women and public awarenessraising campaigns. UN 133- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تتضمن جمع البيانات، وسن التشريعات ذات الصلة، وتنظيم دورات تدريبية لتوعية قوات الشرطة وجهاز القضاء، وإنشاء ملاجئ للنساء المتعرضات للضرب، وشن حملات لزيادة وعي الجمهور.
    27. The Committee recommends that the State party devise a national strategy to combat violence against women, the elements of which should include data collection, enactment of relevant legislation, training courses for and sensitizing of the police forces and the judiciary, establishment of refuges for battered women and public awarenessraising campaigns. UN 27- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تتضمن عناصرها جمع البيانات، وسن التشريعات ذات الصلة، وتنظيم دورات تدريبية لتوعية قوات الشرطة والقضاء، وإنشاء ملاجئ للنساء المتعرضات للضرب، وشن حملات لزيادة وعي الجمهور.
    16. Measures to strengthen children's rights included a national strategy to combat violence against women and girls, a new 10-year plan on the rights of children for the years 2013 to 2023, and a national law on combating human trafficking, especially trafficking in women and children. UN 16 - وذكر أن التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل تشمل وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ووضع خطة وطنية عشرية جديدة لتعزيز حقوق الأطفال تغطي الفترة من 2013 إلى 2023، وقانون قومي لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالنساء والأطفال.
    64. At the national level, as a party to the principal international children's rights instruments, Algeria had harmonized its national legislation and was implementing a national strategy on the family, a national plan for child protection and, in collaboration with UNICEF, a national strategy to combat violence against children. UN 64 - وأشارت إلى أن الجزائر باعتبارها طرفا في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، نسقت على الصعيد الوطني تشريعاتها الوطنية وتنفذ استراتيجية وطنية للأسرة وخطة وطنية لحماية الطفل، وبالتعاون مع اليونيسيف، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    26. The Government was implementing a national strategy on the family, a national plan for children and, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), a national strategy to combat violence against children. UN 26 - وأردف قائلاً إن الحكومة تطبّق استراتيجية وطنية للأسرة وخطة وطنية للطفل وتقوم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بتطبيق استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    82.11. Adopt concrete measures to implement the National Gender Plan and the National Action Plan on United Nations Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) and consider the opportunity of adopting a national strategy to combat violence against women (Algeria); 82.12. UN 82-11- أن تعتمد تدابير ملموسة لتنفيذ الخطة الوطنية للقضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية بشأن قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325(2000) و182(2008) وأن تنظر في إمكانية اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة (الجزائر)؛
    9. Please indicate whether the State party has adopted a national strategy to combat violence against women, including domestic violence, as recommended in the Committee's previous concluding observations on the State party's fourth and fifth periodic reports. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة للجنة على التقريرين الدوريين الرابع والخامس للدولة الطرف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more