"a national system for" - Translation from English to Arabic

    • نظام وطني
        
    • نظاماً وطنياً
        
    • نظاما وطنيا
        
    • بنظام وطني
        
    If the ERW problem cannot be solved in the short- to medium-term, States need to establish a national system for determining their priorities. UN وإذا تعذر حل مشكلة الألغام من مخلفات الحرب في الأجل القصير إلى المتوسط، تعين على الدول وضع نظام وطني لتحديد أولوياتها.
    Creation of a national system for a vaccine cold chain. UN :: إيجاد نظام وطني لنقل اللقاحات داخل سيارات مبردة.
    However, the two efforts were related in that international complaint systems were difficult to access if a national system for reporting did not exist. UN ومع ذلك فإن هذين الجهدين متصلان لأنه سيصعُب الوصول إلى الأنظمة الدولية للشكوى إذا لم يكن هناك نظام وطني للإبلاغ.
    It will establish a national system for the comprehensive protection of children and adolescents with the participation of the family, State and society. UN وسيُنشئ هذا القانون نظاماً وطنياً لتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين بمشاركة الأسرة والدولة والمجتمع.
    Hungary further raised concerns on prison conditions, and the delay in enacting legislation to establish a national system for the prevention of torture. UN وأثارت هنغاريا أيضاً دواعي قلق بشأن أحوال السجون، والتأخر في سن تشريع يُنشئ نظاماً وطنياً لمنع التعذيب.
    Bolivia reported on the creation of a national system for the conservation and use of genetic resources for agriculture and food. UN وأفادت بوليفيا عن إنشائها نظاما وطنيا لحفظ الموارد الوراثية واستخدامها في مجالي الزراعي والأغذية.
    In 2008, the leadership of the Russian Federation adopted a decision on establishing a national system for combating extremism. UN وفي عام 2008، اتخذت قيادة الاتحاد الروسي قراراً بإنشاء نظام وطني لمكافحة التطرف.
    A newly structured Convention should also provide guidance to Member States on setting up a national system for physical protection. UN وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية.
    We have taken note of the suggestions to consider formulating a national policy on protection of human rights defenders, which would focus on a national system for enhanced protection of witnesses and human rights defenders. UN ولقد أحطنا علماً بالاقتراحات المقدمة بشأن النظر في إمكانية وضع سياسة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان تركز على نظام وطني يساعد على تعزيز الحماية الموفرة للشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    a national system for Accounting and Monitoring of Biological Materials as well as the equipment and technology applied for these materials. UN :: نظام وطني لحساب ورصد المواد البيولوجية فضلاً عن المعدات والتكنولوجيا المطبقة على هذه المواد.
    Accordingly, all countries will be required to have a national system for licensing and monitoring international transfers of weapons. UN وعليه، سيُطلب من جميع البلدان اتخاذ نظام وطني لترخيص ورصد عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    The team is charged with organizing and coordinating a national system for the search and identification of missing persons, as well as compiling and updating information in the register of victims of the past dictatorship. UN وكُلف الفريق بتنظيم وتنسيق نظام وطني للبحث عن المفقودين وتحديد هوياتهم، وكذلك تجميع وتحديث المعلومات في سجل ضحايا النظام الدكتاتوري السابق.
    Cuba had a national system for the promotion and protection of human rights which functioned effectively and demonstrated the positive fulfilment of the aspirations and interests of the Cuban people. UN ولدى كوبا نظام وطني لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويؤدي هذا النظام وظيفته بفعالية ويدل على تلبية طموحات ومصالح الشعب الكوبي على نحو أكيد.
    It was mentioned that support was also provided for enabling activities, such as preparing low-emission development strategies, putting in place a national system for measurement, reporting and verification, and setting up market mechanisms. UN وأشير إلى أن الدعم يقدَّم أيضاً فيما يتعلق بأنشطة التمكين، مثل إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، ووضع نظام وطني للقياس والإبلاغ والتحقق، وإنشاء آليات السوق.
    It includes a national system for social welfare and equity with clear strategies and policies on food, health, education, social housing, safe drinking water and social security. UN وتتضمن نظاماً وطنياً للرعاية والمساواة الاجتماعية يعمل وفق استراتيجيات وسياسات واضحة في مجالات الغذاء والصحة والتعليم والسكن الاجتماعي والمياه الصالحة للشرب والضمان الاجتماعي.
    The request indicates that CNIDAH has created a national system for management and quality control consisting of eight regional teams that monitor the work of the public, private and humanitarian operators. UN ويوضح الطلب أن اللجنة المشتركة بين القطاعات طوّرت نظاماً وطنياً لإدارة ومراقبة الجودة يتألف من ثمانية أفرقة إقليمية تراقب أنشطة العاملين في مجال التطهير من جهات حكومية أو خاصة أو إنسانية.
    It included a national system for well-being and social equity, with clear policies and programmes regarding food, health, education, social housing, drinking water and social security. UN وتتضمن هذه الخطة نظاماً وطنياً للرفاه والعدالة الاجتماعية، سياساته وبرامجه واضحة فيما يتعلق بالغذاء والصحة والتعليم والسكن الاجتماعي، ومياه الشرب والضمان الاجتماعي.
    (b) Conduct a study to identify causes of, and ways to prevent, disability and establish a national system for early detection, referral and intervention; UN (ب) أن تضطلع بدراسة لتحديد أسباب الإعاقة وسبل منعها وأن تضع نظاماً وطنياً للكشف والإحالة والتدخل في وقت مبكر؛
    It was suggested that UNCITRAL should develop a national system for dispute prevention and settlement, building on the dispute-settlement provisions in Chapter VI of the Legislative Guide, and considering the appropriate forum. UN 28- واقتُرح أن تضع الأونسيترال نظاماً وطنياً لمنع المنازعات وتسويتها، بالاستناد إلى أحكام تسوية المنازعات الواردة في الفصل السادس من الدليل التشريعي، ومع اختيار المحفل المناسب.
    It identifies violations of the right to food and establishes a national system for the protection and progressive realization of the right to food. UN ويحدد الانتهاكات للحق في الغذاء، ويضع نظاما وطنيا لحماية الحق في الغذاء وإعماله بطريقة تدريجية.
    With a view to effectively implementing the requirements of paragraph 2 of this Article, Canada maintains a national system for controlling, inter alia, the export of source or special fissionable material and equipment or material especially or prepared for the processing, use or production of special fissionable material. UN وبغية تنفيذ أحكام الفقرة 2 من هذه المادة تنفيذاً فعالاً، تلتزم كندا بنظام وطني للرقابة على جملة أمور منها تصدير الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة والمعدات أو المواد المصممة أو المعدة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more