"a national unity" - Translation from English to Arabic

    • وحدة وطنية
        
    The opposition, on the other hand, has called for a national unity government based on an agreed national agenda for reforms. UN ومن ناحية أخرى دعت المعارضة إلى إنشاء حكومة وحدة وطنية تقوم على جدول أعمال وطني متفق عليه لإجراء الإصلاحات.
    a national unity Government was subsequently established bringing visible improvements in the functioning of the constitutional institutions. UN وجرى فيما بعد تشكيل حكومة وحدة وطنية الأمر الذي أدى إلى تحسن مشهود في أداء المؤسسات الدستورية.
    4.29 The State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. UN 4-29 وتضيف الدولة الطرف أن المعارضة في لبنان، بما فيها حزب الله، تسعي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    4.29 The State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. UN 4-29 وتضيف الدولة الطرف أن المعارضة في لبنان، بما فيها حزب الله، تسعي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    In communiqués issued after the summit, the two leaders affirmed the importance of the early formation of a national unity government in Lebanon. UN وفي البيانات الصادرة عقب اجتماع القمة، أكد الزعيمان على أهمية التعجيل بتشكيل حكومة وحدة وطنية في لبنان.
    He highlighted the latest developments in Lebanon, in particular the formation of a national unity government on 9 November. UN وأبرز المنسق الخاص آخر التطورات في لبنان، ولا سيما تشكيل حكومة وحدة وطنية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Mecca agreement should help the Palestinian people prosper under a national unity Government. UN وينبغي أن يساعد اتفاق مكة الشعب الفلسطيني على أن يزدهر في ظل حكومة وحدة وطنية.
    Our delegation welcomes the signing of the National Conciliation Document by the major Palestinian political organizations and the decision to form a national unity government. UN ويرحب وفدنا بتوقيع وثيقة الوفاق الوطني من قبل المنظمات السياسية الفلسطينية الهامة وقرار تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Malaysia hoped that the formation of a national unity Government would lead to an overall improvement in conditions in Palestine. UN وترجو ماليزيا أن يؤدي تشكيل حكومة وحدة وطنية إلى تحسن شامل في أحوال الفلسطينيين.
    We hope that the ongoing efforts to establish a national unity government will be fruitful. UN ونأمل أن تتكلل الجهود الجارية لتشكيل حكومة وحدة وطنية بالنجاح.
    Mr. Karami conditioned the formation of such a new Government on it being joined by the opposition in a national unity Government. UN واشترط السيد كرامي لتشكيل تلك الحكومة الجديدة أن تنضم إليها المعارضة لتؤلف حكومة وحدة وطنية.
    7. Repeated attempts were made to overcome this impasse by reaching an accord on a national unity Government. UN 7 - وبُذلت محاولات متكررة للتغلب على هذا الجمود بالتوصل إلى اتفاق بشأن حكومة وحدة وطنية.
    The solutions, in her view, should be economically sustainable and based on a national unity which took account of cultural diversity. UN وهي ترى أن الحلول ينبغي أن تكون مستدامة اقتصادياً وقائمة على وحدة وطنية تراعي التنوع الثقافي.
    The signatories declare their intention to create a coalition and form a national unity Government within 10 days thereafter. UN ونعلن اعتزامنا إقامة ائتلاف وتشكيل حكومة وحدة وطنية خلال 10 أيام من توقيع الاتفاق.
    President Talabani and Vice-President Al-Hashemi have declared that the memorandum of understanding was intended to activate previous agreements, support the political process and encourage the formation of a national unity Government and national reconciliation. UN وأعلن الرئيس طالباني ونائبه الهاشمي أن مذكرة التفاهم تهدف إلى تفعيل الاتفاقات السابقة، ودعم العملية السياسية، والتشجيع على تشكيل حكومة وحدة وطنية وتحقيق المصالحة الوطنية.
    57. On 11 July, after seven weeks of intense negotiations, President Sleiman issued a decree forming a national unity government, headed by Fouad Siniora as Prime Minister. UN 57 - وفي 11 تموز/يوليه، وبعد سبعة أسابيع من المفاوضات المكثفة، أصدر الرئيس سليمان مرسوما بتشكيل حكومة وحدة وطنية برئاسة رئيس الوزراء فؤاد السنيورة.
    a national unity government had been formed, giving President Abbas the mandate to pursue a final peace settlement, and the agreement among Palestinian factions on a ceasefire and calm remained in force. UN وقد تم تشكيل حكومة وحدة وطنية تعطي الرئيس عباس ولاية متابعة التسوية السلمية النهائية، ولا يزال الاتفاق بين الفصائل الفلسطينية بشأن وقف إطلاق النار والتهدئة موضع التطبيق.
    At the same time, the Palestinian people also continue to suffer as a result of the international aid blockade that has been imposed for more than a year now and has yet to be lifted despite the formation of a national unity government under the leadership of President Abbas. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال الشعب الفلسطيني يعاني أيضا نتيجة الحصار المفروض على المعونات الدولية لأكثر من سنة حتى الآن، والذي لم يرفع بعد بالرغم من تشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس.
    President Abbas's efforts to move the Palestinian side towards a national unity government that addresses the Quartet's principles must be fully supported. UN كما أن جهود الرئيس عباس لدفع الجانب الفلسطيني صوب حكومة وحدة وطنية تتعامل مع مبادئ المجموعة الرباعية، لا بد من دعمها بالكامل.
    The Council also welcomed the formation of a national unity government and looked forward to the day when Iraqi forces would assume full responsibility for the maintenance of security and stability in their country. UN ورحب المجلس أيضا بتشكيل حكومة وحدة وطنية وأعلن أنه يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more