"a need for continued" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى مواصلة
        
    • الحاجة إلى استمرار
        
    There will be a need for continued efforts to establish the specific implications of the right of the Sami to self-determination. UN وثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتحديد التأثيرات الناجمة عن منح شعب السامي الحق في تقرير المصير.
    Hence, there is still a need for continued attention to equity in all countries. UN ومن ثم، فلا تزال هناك حاجة إلى مواصلة الاهتمام بموضوع اﻹنصاف في كافة البلدان.
    There will be a need for continued and sustained international support with regard to these challenges. UN وستكون هناك حاجة إلى مواصلة الدعم الدولي واستدامته للتغلب على هذه التحديات.
    Even though the focus of the operations has shifted to rehabilitation and reconstruction activities, there is still a need for continued humanitarian assistance, particularly targeting vulnerable groups and communities. UN ورغم أن تركيز العمليات قد انتقل إلى أنشطة التأهيل والإعمار، لا تزال هناك حاجة إلى مواصلة المساعدات الإنسانية، ولا سيما تلك التي تستهدف الجماعات والفئات الضعيفة.
    It is clear that there remains a need for continued dialogue and conflict resolution activities at the national and community levels to foster greater political consensus and defuse the existing tensions. UN ومما لا شك فيه أن الحاجة إلى استمرار الحوار وأنشطة تسوية النزاعات على الصعيد الوطني والمجتمعي ما زالت قائمة لتدعيم التوافق السياسي وتهدئة التوتر القائم.
    There is a need for continued focus on improving the delivery of social services, reducing unemployment, encouraging good governance and accelerating national cohesion, among other priorities. UN وهناك حاجة إلى مواصلة التركيز على تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية والحد من البطالة وتشجيع الحكم الرشيد والتعجيل بالتلاحم الوطني، من بين أولويات أخرى.
    There is a need for continued strengthening in this outcome area to attain the current strategic plan target. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تعزيز هذا المجال من مجالات النتائج لتحقيق الهدف الحالي من أهداف الخطة الاستراتيجية.
    In general, there is still a need for continued efforts to strengthen indigenous NGOs to enable them to function as genuine partners. UN وبصورة عامة، لا تزال توجد ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود لتعزيز المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين لتمكينها من العمل بوصفها شركاء حقيقيين.
    There was a need for continued awareness-raising and refresher training for customs authorities and for funding from the Multilateral Fund to enable that activity; UN ثمة حاجة إلى مواصلة استثارة الوعي والتدريب التجديدي للسلطات الجمركية ولتوفير التمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للتمكين من تنفيذ هذا النشاط؛
    There was a need for continued efforts to identify viable alternatives for those critical uses of methyl bromide which were still proving difficult to phase out. UN وهناك حاجة إلى مواصلة الجهود المبذولة لتحديد بدائل قابلة للاستمرار لتلك الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل التي لا يزال يثبت أن من الصعب التخلص التدريجي منها.
    There was a need for continued consultations to elaborate other steps, including how the decision to intervene would be made and by whom. UN وهناك حاجة إلى مواصلة المشاورات من أجل اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك معرفة الطريقة التي سوف تتخذ بها القرارات، والجهة التي ستتخذها.
    129. Ministers stressed that there was a need for continued effective monitoring and follow-up of progress towards targets and goals related to water, sanitation and human settlements. UN 129 - وأكد الوزراء أن هناك حاجة إلى مواصلة الرصد والمتابعة على وجه فعال للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية.
    11. There was a need for continued debate on the role of international cooperation in the area of finance for development, as well as a need to mobilize the requisite political will and external resources to complement the efforts made by developing countries at the national level. UN ١١ - واسترسلت قائلة إن ثمة حاجة إلى مواصلة المناقشة بشأن دور التعاون الدولي في مجال تمويل التنمية، فضلا عن حاجة إلى حشد ما يلزم من إرادة سياسية وموارد خارجية لتكملة الجهود التي تبذلها البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    20. There was a need for continued improvement in the work of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, and for closer cooperation between stakeholders, in which regard the base of troop-contributing countries should be enlarged to include more developed States. UN 20 - وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتوثيق التعاون بين مختلف الجهات المعنية، وينبغي في هذا الصدد توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات لتشمل مزيدا من الدول المتقدمة النمو.
    In this context, it should be noted that: (a) the building of an independent, professional and impartial police service is a long-term process; (b) national ownership is a central element in this regard; and (c) there is a need for continued international assistance to national police development for the foreseeable future. UN ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد ما يلي: (أ) أن بناء خدمة للشرطة تتسم بالاستقلالية والمهنية والحياد هو عملية طويلة الأجل؛ (ب) أن الملكية الوطنية هي عنصر محوري في هذا الصدد؛ (ج) أن هناك حاجة إلى مواصلة تقديم المساعدة الدولية لتطوير الشرطة الوطنية على مدى المستقبل المنظور.
    In the area of aviation safety, there is a need for continued visits to the civil aviation authorities of Members States that are major contributors to the United Nations air fleet. UN وفي مجال سلامة الطيران، تدعو الحاجة إلى استمرار القيام بزيارات لسلطات الطيران المدني التابعة للدول الأعضاء من المساهمين الرئيسيين في الأسطول الجوي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more