"a need for further" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى مزيد
        
    • حاجة إلى المزيد
        
    • حاجة إلى زيادة
        
    • حاجة إلى مواصلة
        
    • حاجة إلى إجراء مزيد
        
    • الحاجة إلى مزيد
        
    • حاجة إلى إجراء المزيد
        
    • حاجة الى مزيد
        
    • حاجة لإجراء المزيد من
        
    • حاجة إلى تقديم مزيد من
        
    • حاجة لاتخاذ المزيد من
        
    • الحاجة إلى المزيد
        
    • وجود حاجة للمزيد
        
    • حاجة إلى توفير المزيد
        
    Before new language could be considered there would be a need for further clarification. UN وقبل أن يكون من الممكن النظر في أي صياغة جديدة ثمة حاجة إلى مزيد من الإيضاح.
    There was a need for further analysis of the possible benefits of biofuels regarding climate change, the potential risks regarding land use and food security, and a better understanding of technology requirements. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحليل لفوائد الوقود البيولوجي الممكنة فيما يتعلق بتغير المناخ، والمخاطر المحتملة فيما يتعلق باستخدام الأراضي والأمن الغذائي، وتحقيق فهم أفضل للاحتياجات في مجال التكنولوجيا.
    Thus there is a need for further analytical work to broaden the measurement of poverty. UN ولذلك فثمة حاجة إلى المزيد من العمل التحليلي لتوسيع نطاق قياس الفقر.
    On the part of the Afghan Government, we see a need for further efforts to improve governance across the board. UN ومن جانب الحكومة الأفغانية، فإننا نرى حاجة إلى المزيد من الجهود لتحسين الحكم في جميع المجالات.
    The quality and intensity of the discussions indicated that there was a need for further understanding of the globalization of R & D and its implications for developing countries. UN وأوضحت نوعية المناقشات وقوتها أن هناك حاجة إلى زيادة فهم عولمة أنشطة البحث والتطوير وآثارها على البلدان النامية.
    However, there is a need for further assessment of the contribution of the CDM to technology transfer and sustainable development. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى مواصلة تقييم إسهام آلية التنمية النظيفة في نقل التكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    In addition to the above, the Government is studying whether there is a need for further measures in order to implement paragraphs 14, 15, 16 and 18. UN وإضافة إلى ما ورد أعلاه، تدرس الحكومة ما إذا كانت هناك حاجة إلى مزيد من التدابير لتنفيذ الفقرات 14 و 15 و 16 و 18.
    There was a need for further trade liberalization in developed countries, in particular for enhanced market access to poor countries. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحرير التجاري في البلدان المتقدمة، ولا سيما تعزيز قدرة البلدان الفقيرة على الوصول إلى الأسواق.
    There was a need for further trade liberalization in developed countries, in particular for enhanced market access to poor countries. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحرير التجاري في البلدان المتقدمة، ولا سيما تعزيز قدرة البلدان الفقيرة على الوصول إلى الأسواق.
    The Advisory Committee believes that there is a need for further policy clarification in this regard. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح في مجال السياسة العامة في هذا الشأن.
    There was a need for further trade liberalization in developed countries, in particular for enhanced market access to poor countries. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التحرير التجاري في البلدان المتقدمة، ولا سيما تعزيز قدرة البلدان الفقيرة على الوصول إلى الأسواق.
    There was a need for further international support to address the specific concerns of those countries. UN وقالت إن هناك حاجة إلى مزيد من الدعم الدولي للتصدي للشواغل المحددة لتلك البلدان.
    There is also a need for further training to improve police and community relations, and the expansion and strengthening of the Family Support Units. UN كما أن هناك أيضاً حاجة إلى المزيد من التدريب لتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع، وتوسيع وتعزيز وحدات دعم الأسرة.
    There is always a need for further investigations during the trial phase. UN وهناك دائما حاجة إلى المزيد من التحقيقات خلال مرحلة المحاكمة.
    One representative added that, while she supported the conclusions, there was a need for further guidance on the matter. UN وأضافت ممثلة بأنها تؤيد هذه النتائج التي خلُص إليها التحليل، ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من التوجيه بشأن هذه المسألة.
    There is clearly a need for further integration of scientific support in efforts to monitor the problem and to better understand it. UN ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل.
    There is a need for further assessment and development of systems of payment for ecosystem services and their broader application in water resources management policy and strategy. UN هناك حاجة إلى زيادة تقييم نظم تحديد مدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية ووضعها وتطبيقها الأوسع نطاقا في سياسة واستراتيجية إدارة موارد المياه.
    Some parties, including one speaking on behalf of a group of countries, said that there was a need for further discussion of the nomination. UN وصرحت بعض الأطراف، من بينهم طرف يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هناك حاجة إلى مواصلة مناقشة التعيين.
    This is an indicator that despite the Administration's previous efforts to address the operational issues that led to underutilization, there is a need for further refinement of the underlying assumption. UN وهذا مؤشر إلى أنه بالرغم من الجهود السابقة التي بذلتها الإدارات لمعالجة القضايا التشغيلية التي أدت إلى نقص الاستخدام، فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التنقيح للافتراض الأساسي.
    These challenges indicate a need for further research in these areas. UN وتبين هذه التحديات الحاجة إلى مزيد من البحوث في هذه المجالات.
    INSTRAW identified a need for further research, capacity-building and dissemination of information on various aspects of migrant women's lives, including the link between women migrant workers' economic situation and earnings and their vulnerability to violence. UN ووجد المعهد حاجة إلى إجراء المزيد من البحوث وبناء القدرات ونشر المعلومات بشأن مختلف أوجه حياة المهاجرات بما في ذلك الصلة بين حالة العاملات المهاجرات الاقتصادية وإيراداتهن ومدى تعرضهن للعنف.
    We have had a want of further information and, deriving from that, a need for further consultations. UN لقد كنا في حاجة الى مزيد من المعلومات، وترتب على ذلك أننا احتجنا الى مزيد من المشاورات.
    He concluded that there was a need for further discussions to determine the best methodology to solve these problems. UN واختتم قائلاً إنه ثمة حاجة لإجراء المزيد من المناقشات بغية البت في أفضل المنهجيات التي يمكن اتباعها في حل هذه المشكلات.
    Although there has been some progress during the review period, there is a need for further global support in the areas of financial and technical assistance. UN ورغم إحراز بعض التقدم خلال الفترة قيد الاستعراض، فثمة حاجة إلى تقديم مزيد من الدعم العالمي في مجال المساعدة المالية والتقنية.
    Understanding, therefore, that there is a need for further measures to facilitate the transition to non-chlorofluorocarbon treatments for asthma and obstructive pulmonary disease in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, UN وإذ يتفهم، لذلك، أن ثمة حاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتيسير الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لداء الربو ومرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    Other members of the Committee expressed a need for further clarification of the information provided by the NGO to Committee members. UN وأعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن الحاجة إلى المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بالمعلومات التي وفرتها المنظمة غير الحكومية لأعضاء اللجنة.
    In ILO, 18 participatory gender audits revealed a need for further capacity-building of staff and partners concerning gender concepts and the practical aspects of gender mainstreaming. UN وبينت ثماني عشرة عملية مراجعة في المجال الجنساني قائمة على المشاركة، أجرتها منظمة العمل الدولية، وجود حاجة للمزيد من بناء قدرات الموظفين والشركاء في مجال المفاهيم الجنسانية والجوانب العملية لتعميم المنظور الجنساني.
    Accordingly, the Committee agreed that there was a need for further guidance to countries on how to document or explain the exposure component of the risk evaluation. UN وبناء عليه، اتفقت اللجنة على وجود حاجة إلى توفير المزيد من التوجيهات للبلدان حول كيفية توثيق أو شرح مكون التعرض في تقييم المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more