"a need for greater" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى زيادة
        
    • حاجة إلى مزيد من
        
    • حاجة إلى المزيد من
        
    • حاجة لزيادة
        
    • حاجة لمزيد من
        
    • حاجة لقدر أكبر
        
    • إلى ضرورة زيادة
        
    • بد من تحقيق المزيد من
        
    • حاجة للمزيد من
        
    • من الضروري توفير مزيد من
        
    • من الضروري زيادة
        
    However, there was a need for greater training of judges and other justice officials in that area. UN بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تدريب القضاة وموظفي شؤون العدالة الآخرين في هذا المجال.
    There was therefore a need for greater cooperation in designing and implementing approaches to building relationships with taxpayers using various channels to provide tax services and encourage tax compliance, especially voluntary compliance. UN لذلك فإن هناك حاجة إلى زيادة التعاون في وضع وتنفيذ نهج لبناء علاقات مع دافعي الضرائب باستخدام مختلف القنوات لتقديم الخدمات الضريبية وتشجيع الامتثال الضريبي، ولا سيما الامتثال الطوعي.
    With the rapid expansion in the scope and complexity of their activities, there is a need for greater coordination. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق في ظل التوسع السريع في نطاق أنشطة هذه المنظمات ودرجة تعقيدها.
    There was a need for greater interaction between developed and developing countries in the development of a global Trade Point network. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاعل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تطوير شبكة عالمية من نقاط التجارة.
    First, on the Middle East, there can be no doubt that there is a need for greater urgency in the efforts to bring an end to the conflict. UN أولا، فيما يتعلق بالشرق الأوسط، ما من شك في وجود حاجة إلى المزيد من الإسراع بالجهود الساعية إلى إنهاء الصراع.
    There is also a need for greater involvement of women in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding processes. UN :: ثمة أيضا حاجة لزيادة مساهمة المرأة في عمليات صنع السلام وحفظه وبنائه.
    There is a need for greater transparency and for the exchange of information on the modalities and routes of this trade. UN وهناك حاجة لمزيد من الشفافية وتبادل المعلومات بشأن طرائق ومسارات هذه التجارة.
    There was also a need for greater access to the markets of industrialized countries for exports from developing countries. UN وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    There is a need for greater transparency in this respect. UN وهناك حاجة إلى زيادة الشفافية في هذا الصدد.
    There was a need for greater efficiency in hiring so that vacancies did not exist for a long period. UN وأوضحت أن هناك حاجة إلى زيادة الكفاءة في مجال الاستخدام حتى لا تشغر الوظائف فترة طويلة من الزمن.
    First, there is a need for greater access to advanced technologies in transport systems, services and technologies that can improve product quality. UN أولا، تقوم حاجة إلى زيادة الحصول على التكنولوجيا المتقدمة في نظم العبور والخدمات والتكنولوجيا التي يمكن أن تحسن نوعية المنتج.
    She considered that there was a need for greater focus on the coordination of activities. UN ورأت أن هناك حاجة إلى زيادة التركيز على تنسيق الأنشطة.
    In particular, there was a need for greater dissemination of information among United Nations agencies on the special procedures themselves and on their role. UN وهناك بوجه خاص حاجة إلى زيادة نشر المعلومات بين وكالات الأمم المتحدة بشأن نظام الإجراءات الخاصة والدور الذي يضطلع به.
    There is a need for greater participation of children in decision making. UN وهناك حاجة إلى مزيد من مشاركة الأطفال في عملية صنع القرارات.
    UNICEF agrees that there is a need for greater harmonization. UN وتوافق اليونيسيف على وجود حاجة إلى مزيد من التنسيق.
    The Committee stresses that there is a need for greater transparency in the use of temporary positions. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    There was a need for greater support to countries, which might take the form of a practical guide to funding sources, support in making applications and what was termed a " dating agency " to facilitate introductions to sources of funding; UN وأن هناك حاجة إلى المزيد من الدعم للبلدان الذي يمكن أن يتخذ شكل مُوجِه عملي لمصادر التمويل، وتقديم الدعم في عملية تقديم الطلبات فيما يُطلق عليه ' ' وكالة توقيت`` وذلك مما ييسر التقديمات إلى مصادر التمويل؛
    The Board, however, remains of the view that there is a need for greater detail and clarity in the planning and progress monitoring of the strategy. UN ومع ذلك، لا يزال المجلس يرى أن هناك حاجة إلى المزيد من التفصيل والوضوح في التخطيط للاستراتيجية ورصد ما يُحرز من تقدم في تنفيذها.
    There was also a need for greater efficiency in the conduct of the Organization's work. UN كما أن هناك حاجة لزيادة الكفاءة في إدارة أعمال المنظمة.
    There was a need for greater understanding and objectivity in viewing those problems. UN وهنالك حاجة لمزيد من الفهم والموضوعية عند النظر إلى تلك المشاكل.
    There is a need for greater coordination and coherence, especially in the implementation of decisions. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات.
    214. With the increasing role of private creditors and emerging bilateral creditors, there is a need for greater creditor coordination. UN 214 - ويفضي تنامي دور الدائنين في القطاع الخاص والدائنين الثنائيين الناشئين إلى ضرورة زيادة التنسيق بين الدائنين.
    Although the production, stockpiling and global trade of anti-personnel mines had been considerably reduced, there was still a need for greater transparency relating to those activities. According to the Landmine Monitor Report 2001, the States parties to the Ottawa Convention still possessed an estimated 8-9 million anti-personnel mines. UN ويلاحظ أنه رغم انخفاض إنتاج الألغام المضادة للأفراد وتخزينها والاتجار بها على النطاق الدولي انخفاضاً كبيراً، فإنه لا بد من تحقيق المزيد من الشفافية على مستوى تلك الأنشطة ولا يمكن إغفال الحقيقة، عند قراءة التقرير المتعلق بالألغام الأرضية لعام 2001، وهي أن الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لا تزال تملك 8 أو 9 ملايين من الألغام المضادة للأفراد.
    There was a need for greater financial discipline and effective surveillance mechanisms and the IMF initiative should help to meet that need. UN ونبه الى أن هناك حاجة للمزيد من الانضباط المالي وآليات المراقبة الفعالة، وينبغي أن تساعد المبادرة التي اتخذها صندوق النقد الدولي في تلبية هذه الحاجة.
    It was suggested that there was a need for greater publicity and endorsement of such codes. UN وارتُئي أنه من الضروري توفير مزيد من الدعاية والتأييد لهذه المدونات.
    There remains, however, a need for greater inclusion of women in civic and professional volunteer activities, such as national campaigning and serving on governing boards, where men currently predominate. UN لكن لا يزال من الضروري زيادة إدماج المرأة في الأنشطة التطوعية المدنية والمهنية، مثل تنفيذ الحملات الوطنية والخدمة في مجالس الإدارة التي يستحوذ عليها الرجال حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more