"a need for more" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى مزيد من
        
    • حاجة إلى المزيد من
        
    • حاجة إلى زيادة
        
    • حاجة لمزيد من
        
    • حاجة للمزيد من
        
    • حاجة إلى إجراء المزيد من
        
    • الحاجة إلى مزيد من
        
    • بالحاجة إلى مزيد
        
    • حاجة إلى إجراء مزيد من
        
    • هناك حاجة لزيادة
        
    • أن ثمة حاجة لمزيد
        
    • عن الحاجة إلى مزيد
        
    • ضرورة إجراء مزيد
        
    • هناك حاجة إلى المزيد
        
    • هناك حاجة إلى مزيد
        
    In some cases it has been found that there is a need for more resources, for example in Kronoberg remand prison. UN واتضح في بعض الحالات وجود حاجة إلى مزيد من الموارد، كما هو الحال في مرفق الحبس الاحتياطي في كرونوبرغ.
    There is a need for more troops simply to defend Mogadishu properly. UN وثمة حاجة إلى مزيد من القوات للدفاع عن مقديشو بشكل سليم.
    There is, however, a need for more transparency and steady progress in the process of nuclear disarmament. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الشفافية والتقدم المطرد في عملية نزع السلاح النووي.
    There was also still a need for more and improved textbooks for minority pupils. UN كما لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من الكتب المدرسية المحسنة للطلاب من الأقليات.
    There is also a need for more programmes involving men to support and provide care for family members. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة البرامج التي تشرك الرجال في دعم أفراد الأسر وتوفير الرعاية لهم.
    The Committee is of the opinion, however, that regardless of the source of funding, there is a need for more transparency regarding the total cost of the operation of the Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    They were also of the view that there was a need for more joint programming in the context of the Frameworks. UN ورأت أيضا أن ثمة حاجة للمزيد من البرمجة المشتركة داخل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    However, there might perhaps be a need for more gender mainstreaming in the Ministry of Labour, to enhance sensitivity to such issues. UN غير أنه ربما تكون هناك حاجة إلى مزيد من التعميم الجنساني في وزارة العمل، بغية زيادة الحساسية إزاء هذه القضايا.
    There was a need for more serious engagement of the developing countries, including those in Africa, in Forum activities. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المشاركة الجدّية من البلدان النامية، بما في ذلك تلك البلدان الواقعة في أفريقيا في أنشطة المنتدى.
    There was a need for more fiscal stimulus and closer international coordination of the stimulus packages. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الحوافز المالية، وإلى تنسيق دولي أوثق لمجموعات الحوافز.
    In that regard, there was a need for more investments in infrastructure and higher education. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمارات في الهياكل الأساسية والتعليم العالي.
    In that regard, there was a need for more investments in infrastructure and higher education. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى مزيد من الاستثمارات في الهياكل الأساسية والتعليم العالي.
    As the role of UNOWA on security sector reform and related issues is expanding, there is a need for more expertise. UN ومع التوسع في الدور الذي يقوم به المكتب بشأن إصلاح قطاع الأمن، هناك حاجة إلى المزيد من الخبرات.
    In that regard, there is a need for more bilateral, regional and international cooperation in response to natural disasters. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى المزيد من التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Given that rejuvenation of the Organization is a goal of human resources management reform, there is a need for more effective initiatives to improve career opportunities for junior Professionals. UN ونظرا لأن تجديد شباب المنظمة يعد هدفا لإصلاح إدارة الموارد البشرية، فإن هناك حاجة إلى المزيد من المبادرات الفعالة لتحسين الفرص الوظيفية للموظفين المبتدئين بالفئة الفنية.
    There is a need for more investment in improving existing national, regional and global monitoring systems. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمار في تحسين نُظم الرصد الوطنية والإقليمية والعالمية القائمة.
    There is a need for more structured and formalized cooperation between the two bodies on issues of peace and security in Africa. UN وثمة حاجة إلى زيادة التعاون المنظم والرسمي الطابع بين الهيئتين فيما يتصل بقضايا السلام والأمن في أفريقيا.
    There was a need for more coverage of disarmament, especially in the area of nuclear weapons. UN وهناك حاجة إلى زيادة التغطية اﻹعلامية لنزع السلاح، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية.
    We are now at the midpoint of the Decade, and there is a need for more advanced and coordinated action. UN نحن الآن في منتصف العقد، وتوجد حاجة لمزيد من العمل المتقدم والمنسق.
    Some representatives suggested that there was a need for more cooperation and information exchange between developed and developing countries. UN وأشار بعض المشاركين إلى وجود حاجة للمزيد من التعاون وتبادل المعلومات بين البلدان المتقدمة والنامية.
    At that point, the Secretary-General decided that there was a need for more formal consultations with the staff representatives. UN وفي تلك المرحلة، قرر اﻷمين العام أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات الرسمية مع ممثلي الموظفين.
    Experience has shown that there is a need for more analytical preparatory work and to move away from a general to a sector-specific approach. UN ويتضح من التجارب السابقة الحاجة إلى مزيد من العمل التحضيري التحليلي، وضرورة التحول من نهج عام الى نهج قطاعي محدد.
    It was commonly recognized by the public, the Commission and the Special Mission that there was a need for more education on constitutional issues, on the current status of the Territory and on the steps to be taken in transition to a fully self-governing status. UN وكان ثمة إدراك لدى الجمهور، واللجنة والبعثة الخاصة بالحاجة إلى مزيد من التثقيف حول المسائل الدستورية، وحول الوضع الحالي للإقليم والخطوات التي يجب اتخاذها في عملية التحول إلى مركز حكم ذاتي كامل.
    There is a need for more research in TK and benefits can be gained from cross-fertilization between TK and other types of knowledge systems. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية كما يمكن جني فوائد من التهجين المتبادل بين المعارف التقليدية والأنواع الأخرى لنظم المعرفة.
    There is a need for more civil legal aid services, particularly in the territories. UN :: هناك حاجة لزيادة خدمات المساعدة القانونية المدنية، ولا سيما في الأقاليم.
    It was concluded that there was a need for more awareness raising and training on ethics, integrity and fraud. UN وقد تم التوصل إلى أن ثمة حاجة لمزيد من تعزيز الوعي والتدريب على الأخلاقيات والنزاهة والتعامل مع حالات الغش.
    20. Despite this important knowledge from situational analyses and the MICS surveys, many country offices have expressed a need for more research evidence and support in strengthening their capacity for data collection, analysis and use in policy fora, and dissemination to partners. UN 20 - ورغم هذه المعرفة الهامة المكتسبة من تحليلات الحالة والدراسات الاستقصائية العنقودية، فقد أعرب كثير من المكاتب القطرية عن الحاجة إلى مزيد من الأدلة البحثية والدعم في تعزيز قدراتها على جمع البيانات وتحليلها واستخدامها في المحافل السياساتية وتعميمها على الشركاء.
    They also suggested a need for more regulation in the multilateral rules governing trade. UN كما تشير إلى ضرورة إجراء مزيد من التنظيم في القواعد المتعددة الأطراف التي تحكم التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more