"a need to consider" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى النظر في
        
    • حاجة للنظر في
        
    • حاجة إلى بحث
        
    • حاجة لبحث
        
    • بالحاجة إلى النظر في
        
    • حاجة الى النظر في
        
    • إلى ضرورة النظر في
        
    • ضرورة للنظر في
        
    There is a need to consider rationalizing the work among these bodies in order to alleviate repetitive deliberation. UN وهناك حاجة إلى النظر في ترشيد العمل فيما بين هذه الهيئات بغية تقليل التكرار في المداولات.
    There is also a need to consider links between trade liberalization and the social dimensions of sustainable development. UN كما أن ثمة حاجة إلى النظر في الروابط القائمة بين تحرير التجارة والأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    The target year for the Strategic Approach is 2020 and there is a need to consider arrangements beyond that date. UN والسنة المستهدفة بالنسبة للنهج الإستراتيجي هي عام 2020، وثمّة حاجة إلى النظر في ترتيبات تتجاوز ذلك التاريخ.
    There was a need to consider using economic instruments to help eliminate the remaining uses of ozone-depleting substances; UN ثمة حاجة للنظر في استخدام الصكوك الاقتصادية في القضاء على الاستخدامات المتبقية من المواد المستنفدة للأوزون؛
    There is a need to consider funding modalities and programmes that fully take into account the special situation of those States. UN وثمة حاجة للنظر في أساليب التمويل وبرامجه التي تراعي الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مراعاة تامة.
    There was a need to consider their future role, building upon the achievement of developing them, but also developing more priority objectives. UN وثمة حاجة إلى بحث دورها في المستقبل، انطلاقا مما تم تحقيقه في تطويرها، ولكن أيضا مع وضع مزيد من الأهداف ذات الأولوية.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    There remained a need to consider policy options that would address extreme price volatility and the associated risks. UN وتبقى هناك حاجة إلى النظر في خيارات السياسات التي سوف تتصدّى للتقلّبات المفرطة في الأسعار والأخطار المرتبطة بها.
    There is a need to consider the establishment of an international database on publicly funded R & D that would assist developing countries in accessing technologies based on their needs. UN وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها.
    Ms. Hampson stated that there was a need to consider the subject, but it was not the role of the guidelines. UN وقالت السيدة هامبسون إن ثمة حاجة إلى النظر في الموضوع، لكن ذلك ليس دور التوجيهات.
    There was a need to consider the advisability of allowing exemptions from any agreed HCFC phaseout; UN ثمة حاجة إلى النظر في مدى استصواب السماح بالإعفاءات من أي تخلص متفق عليه من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    There was a need to consider the long-term viability of defining a global limit for exemptions that might be extend well into the future; UN ثمة حاجة إلى النظر في السلامة الطويلة الأجل لوضع حدودا عالية للإعفاءات التي يمكن تحديدها في المستقبل؛
    There was a need to consider the benefits of closer coordination with the World Customs Organization's regional intelligence liaison offices; UN ثمة حاجة إلى النظر في منافع توثيق التعاون مع مكاتب الاتصال الاستخبارية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية؛
    There was a need to consider the complications that might arise in working with GEF; UN ثمة حاجة إلى النظر في التعقيدات التي قد تنشأ عن العمل مع مرفق البيئة العالمية؛
    Yet since such reforms are so critical, there is a need to consider interim, preliminary and collaborative measures for immediate implementation. UN إلا أنه لما كانت تلك اﻹصلاحات ضرورية للغاية فثمة حاجة للنظر في تدابير مؤقتة وتمهيدية وتعاونية من أجل التنفيذ العاجل.
    There might be a need to consider a multimodal transport regime in a regional context, but the proposal as drafted contained a high risk of fragmentation of law. UN وقد تكون هناك حاجة للنظر في نظام نقل متعدد الوسائط في إطار إقليمي، ولكن الاقتراح بصيغته ينطوي على مجازفة كبيرة بأن يؤدي إلى تجزئة القانون.
    There is a need to consider whether it is possible to produce a development-friendly migration policy. UN وثمة حاجة للنظر في إمكانية وضع سياسة للهجرة مؤاتية للتنمية.
    There was a need to consider giving the Secretariat broad authority to work with other multilateral environmental agreements; UN ثمة حاجة للنظر في منح الأمانة سلطات واسعة للعمل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى؛
    There is a need to consider means to strengthen the work of the Court. UN وثمة حاجة إلى بحث سبل تعزيز عمل المحكمة.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    117. The Committee feels there is a need to consider questions relating to the definition of the child, including in relation to the age of criminal responsibility, so as to ensure that national legislation and related procedures duly take into consideration the provisions and general principles of the Convention, including the best interests of the child. UN ٧١١- وتشعر اللجنة بالحاجة إلى النظر في المسائل المتعلقة بتعريف الطفل، منها المسائل المتصلة بسن المسؤولية الجنائية، وذلك لضمان وضع أحكام الاتفاقية ومبادئها العامة، بما فيها مصالح الطفل الفضلى، في الاعتبار الواجب في التشريعات الوطنية واﻹجراءات ذات الصلة.
    Secondly, there is a need to consider the desirability of ensuring that all mines have built-in mechanisms for rendering them inactive after a certain period. UN ثانيا، هناك حاجة الى النظر في استصواب كفالة أن تكون جميع اﻷلغام مجهزة بآليات تجعلها غير صالحة بعد فترة معينة.
    It was further pointed out that, owing to the global nature of the threats, there was a need to consider countermeasures on a global level. UN كما أشير إلى ضرورة النظر في اتخاذ تدابير مضادة على صعيد عالمي نظرا إلى الطابع العالمي لهذه التهديدات.
    45. There was a need to consider issues in a more strategic way. UN 45 - وثمة ضرورة للنظر في المسائل بطريقة أكثر استراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more