"a need to explore" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى استكشاف
        
    • حاجة لاستكشاف
        
    • حاجة إلى بحث
        
    • ضرورة استكشاف
        
    • من الضروري استكشاف
        
    • الحاجة إلى استكشاف
        
    • حاجة إلى استطلاع
        
    There is a need to explore alternative systems of land-rights documentation; UN وثمة حاجة إلى استكشاف أنظمة بديلة لتوثيق حقوق الأراضي؛
    There is therefore a need to explore and establish appropriate alternative dispute resolution mechanisms that are able to deliver settlements rapidly; UN لذلك، ثمة حاجة إلى استكشاف ووضع آليات مناسبة بديلة لحل المنازعات تكون قادرة على التوصل إلى تسوية سريعة؛
    Further, there was a need to explore the relationship between priority setting and international cooperation. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى استكشاف العلاقة بين تحديد الأولويات والتعاون الدولي.
    He stated that a communications procedure in the framework of the Convention was long overdue and there was a need to explore the reasons for it. UN وذكر أن إجراء تقديم البلاغات في إطار الاتفاقية تأخر كثيراً، وأن ثمة حاجة لاستكشاف أسباب ذلك.
    There was a need to explore the notion of environmental rights as a vital human rights issue. UN وهناك حاجة إلى بحث فكرة الحقوق البيئية باعتبارها قضية حيوية من قضايا حقوق الإنسان.
    Several delegates saw a need to explore the potential role of home-country measures in the context of international investment agreements. UN ورأى العديد من أعضاء الوفود ضرورة استكشاف ما يمكن أن تؤديه تدابير بلدان المنشأ من دور في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية.
    In view of the limited capacity of the United Nations to conduct investigations with respect to crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, there is a need to explore ways and means of enhancing international cooperation among States and between States and the United Nations in order to ensure accountability for such crimes. UN بالنظر إلى قدرة الأمم المتحدة المحدودة في مجال التحقيق في الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفوها وخبراؤها الموفدون في بعثات، من الضروري استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة لكفالة المساءلة عن تلك الجرائم.
    There is therefore a need to explore and establish systems of divestiture and privatization of land-services delivery, the strengthening of community land governance systems and the revesting of a radical title to land in favour of citizens or local community organs at large; UN لذلك تدعو الحاجة إلى استكشاف وإنشاء نظم التجريد من ملكية الأراضي، وخصخصة تقديم خدمات الأراضي، وتعزيز نظم إدارة المجتمع المحلي للأراضي وإعادة منح سندات الملكية لصالح المواطنين أو المجتمع المحلي ككل؛
    There was a need to explore options for improving mission start-up, including by making the United Nations Standby Arrangements System more effective and providing incentives for troop-contributing countries. UN وثمة حاجة إلى استكشاف خيارات لتحسين مرحلة بدء البعثات، بسبل منها جعل نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية أكثر فعالية وإتاحة محفزات للبلدان المساهمة بقوات.
    There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. UN وثمة حاجة إلى استكشاف مصادر جديدة أخرى للتمويل مثل بيع بدلات الانبعاثات في المزادات وتوسيع نطاق الضرائب التي على نمط آلية التنمية النظيفة لتشكل آليات كيوتو الأخرى.
    There was a need to explore other new sources of funding such as the auctioning of emissions allowances and the extension of a CDM-type levy to other Kyoto mechanisms. UN وثمة حاجة إلى استكشاف مصادر جديدة أخرى للتمويل مثل بيع بدلات الانبعاثات في المزادات وتوسيع نطاق الضرائب التي على نمط آلية التنمية النظيفة لتشكل آليات كيوتو الأخرى.
    With that in mind, it was agreed that there was a need to explore opportunities for strengthened cooperation at the next session of the International Conference on Chemicals Management or, alternatively, at an ad hoc discussion between regional representatives prior to that session. UN واتفق بعد أخذ هذا الأمر في الاعتبار على أن هناك حاجة إلى استكشاف الفرص لتعزيز التعاون خلال الدورة القادمة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية أو بدلاً من ذلك خلال مناقشات مُخصصة بين الممثلين الإقليميين قبيل تلك الدورة.
    There was a need to explore what had made efforts in some countries successful and whether similar efforts could be undertaken by all countries; UN ثمة حاجة إلى استكشاف العناصر التي أدت إلى نجاح الجهود في بعض البلدان وما إذا كان يمكن الاضطلاع بجهود مماثلة في جميع البلدان؛
    In addition, there is a need to explore how modern communication technologies can be used by LICs to share information. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد حاجة إلى استكشاف كيف يمكن للمجتمعات المحلية ولمجتمعات السكان الأصليين أن تستخدم تكنولوجيات الاتصال الحديثة لتقاسم المعلومات.
    There is a need to explore opportunities to increase the number of sponsors who may be willing to fund broader areas of health research. UN وثمة حاجة إلى استكشاف فرص لزيادة عدد الجهات الراعية التي قد تكون مستعدة لتمويل مجالات أوسع نطاقا من مجالات البحوث الصحية.
    Given the importance of these new sources of funding for African LDCs' development, there is a need to explore new sources and scale them up and target them to all areas especially productive sectors.. UN ونظراً لأهمية هذه المصادر الجديدة لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية الأقل نمواًً، ثمة حاجة إلى استكشاف مصادر جديدة وزيادتها وتوجيهها إلى جميع المجالات وخاصة القطاعات الإنتاجية.
    77. There is a need to explore sources of funding other than the LDCF for implementing NAPAs. UN 77- وثمة حاجة إلى استكشاف مصادر تمويل أخرى غير صندوق أقل البلدان نمواً لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    There is a need to explore ways for ongoing monitoring of the child, particularly given that the adoption might not be recognized in the country to which the child is taken; UN وثمة حاجة لاستكشاف سبل الرصد المتواصل لحياة الطفل، وخاصة إذا كان التبني غير معترف به في البلد الذي ينقل إليه الطفل؛
    In his opinion, there was a need to explore whether there were any gaps in relation to combating racism in legislation, implementation or elsewhere. UN وهو يرى أن هناك حاجة لاستكشاف ما إذا كانت هناك فجوات فيما يتصل بمكافحة العنصرية في التشريع أو التنفيذ أو في مواضع أخرى.
    73. There is also a need to explore ways to strengthen partnerships for the promotion of the rule of law at the international level. UN 73 - وهناك أيضا حاجة لاستكشاف طرق لتعزيز الشراكات من أجل الترويج لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    There is a need to explore the explanations for this fragility and instability in national constitutions. UN وثمة حاجة إلى بحث أسباب الضعف وعدم الاستقرار في الدساتير الوطنية.
    In the light of the challenges identified, participants saw a need to explore the technical and methodological aspects of monitoring forest degradation, including the assessment of cost-effectiveness, and to further develop monitoring technologies. UN 70- وفي ضوء التحديات التي جرى تحديدها، ارتأى المشاركون ضرورة استكشاف الجوانب التقنية والمنهجية لرصد تدهور الغابات، بما في ذلك تقييم الفعالية من حيث التكلفة، ومواصلة تطوير تكنولوجيات الرصد.
    " In view of the importance of ensuring that crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission do not go unpunished and that the alleged perpetrators of such crimes are brought to justice, there is a need to explore ways and means to enhance international cooperation among States and between States and the United Nations in order to ensure accountability for such crimes. UN " بالنظر إلى الأهمية التي يكتسيها ضمان عدم الإفلات من العقاب على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، وتقديم الجناة المزعومين إلى العدالة، من الضروري استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والأمم المتحدة لكفالة المساءلة عن تلك الجرائم.
    In view of the challenges faced by the United Nations in investigations with respect to crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission, there is a need to explore ways and means of enhancing international cooperation among States and between States and the United Nations in order to ensure accountability for such crimes. UN بالنظر إلى التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة أثناء التحقيقات المتعلقة بجرائم خطيرة ارتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، تنشأ الحاجة إلى استكشاف سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول من جهة وبين الدول والأمم المتحدة من جهة أخرى ضماناً للمساءلة بشأن هذه الجرائم.
    There is therefore a need to explore an international mechanism that might explore minimum standards of an international sui generis system for TK protection. UN وبالتالي فإن هناك حاجة إلى استطلاع إمكانية إنشاء آلية دولية قد تضع معايير دنيا لنظام دولي فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more