"a need to find" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى إيجاد
        
    • حاجة لإيجاد
        
    • حاجة إلى التوصل إلى
        
    • حاجة لتحقيق
        
    This new reality creates a need to find shared values that are embodied in the relations between countries. UN ويخلق هذا الواقع الجديد حاجة إلى إيجاد قيم مشتركة تتجسد في العلاقات بين البلدان.
    There was a need to find new economic approaches to meeting the needs of the people of such countries. UN فهناك حاجة إلى إيجاد نهوج اقتصادية جديدة تتبع حيال تلبية احتياجات سكان هذه البلدان.
    There is a need to find effective, favourable and lasting solutions to the external debt problem of African countries. UN وهناك حاجة إلى إيجاد حلول فعالة وملائمة ودائمة لمشكلة الديون الخارجية على البلدان اﻷفريقية.
    There is a need to find concrete, effective methods of preventing, detecting, and removing these obstacles from development initiatives. UN وثمة حاجة لإيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع هذه العراقيل وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.
    There is also a need to find ways to facilitate upgrading of established activities. UN فهناك أيضاً حاجة لإيجاد السبل الكفيلة بتيسير الارتقاء بمستوى الأنشطة الراسخة.
    In case it was to be abolished, there was a need to find alternative mechanisms and to foster coordination between the Commission and the agencies. it was suggested that periodic reports be submitted to the Commission by the agencies at each session, a well as information on results of coordinated programmes. UN وفي حالة إلغائها، هناك حاجة إلى إيجاد آليات بديلة لرعاية التنسيق بين اللجنة والوكالات. وقد اقترح أن تقوم الوكالات بتقديم تقارير دورية إلى اللجنة في كل دورة، فضلا عن معلومات عن نتائج البرامج المنسقة.
    In doing so, however, there was a need to find a balance between the desire of delegations to synchronize the availability of their high-level representatives and the need to keep the rolling list of speakers moving. UN غير أنه في إطار القيام بذلك، ثمة حاجة إلى إيجاد توازن بين رغبة الوفود في تحقيق التزامن في حضور ممثليهم الرفيعي المستوى والحاجة إلى مواصلة الأخذ بالقائمة المتجددة للمتكلمين.
    There is a need to find ways to apply more flexible recruitment processes to encourage and ensure a greater representation of indigenous professionals in the staffing of their country and regional offices. UN وهناك حاجة إلى إيجاد السبل الكفيلة بتطبيق عمليات توظيف أكثر مرونة لتشجيع المهنيين من الشعوب الأصلية وضمان زيادة تمثيلهم بين موظفي المكاتب القطرية والإقليمية لهذه المؤسسات.
    Recommendation 12, with the understanding that the trust fund already exists, but that funding it is the challenge and that there is a need to find a sustainable solution to predictable financing of the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD Expert Meetings. UN التوصية 12، على أن يكون مفهوماً أن الصندوق الاستئماني موجود بالفعل، وإن كان التحدي هو في تمويله، وأن ثمة حاجة إلى إيجاد حل مستدام لتمويل يمكن التنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    Recommendation 12, with the understanding that the trust fund already exists, but that funding it is the challenge and that there is a need to find a sustainable solution to predictable financing of the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD Expert Meetings. UN التوصية 12، على أن يكون مفهوماً أن الصندوق الاستئماني موجود بالفعل، وإن كان التحدي هو في تمويله، وأن ثمة حاجة إلى إيجاد حل مستدام لتمويل يمكن التنبؤ به من أجل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد.
    20. In Latin America expanding population and urbanization mean there is a need to find solutions to serious air, water and waste problems. UN ٠٢- وفي أمريكا اللاتينية، فإن زيادة السكان والتحضﱡر يعنيان أن ثمة حاجة إلى إيجاد حلول للمشاكل الخطيرة المتعلقة بالهواء والمياه والنفايات.
    His delegation maintained that there was a need to find a mutually acceptable solution to the problem through bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom, taking into account the relevant decisions of the General Assembly. UN كما أعرب عن اعتقاد وفده بوجود حاجة إلى إيجاد حل للمشكلة مقبول من الطرفين عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    He stated that transnational organized crime and terrorism posed risks to national sovereignty and democracy and that there was a need to find shared solutions to those collective threats. UN وقال إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب لهما أخطار على السيادة الوطنية وعلى الديمقراطية، وإن هناك حاجة إلى إيجاد حلول مشتركة لتلك الأخطار الجماعية.
    The representative stated that there was a need to find an immediate, sustainable and permanent solution for the financing of experts from developing countries to participate in the various expert meetings and activities of UNCTAD, to ensure meaningful and development-oriented outcomes from these initiatives. UN وأوضح ممثل المجموعة أن هناك حاجة إلى إيجاد حل فوري ومستدام ودائم لتمويل الخبراء من البلدان النامية للمشاركة في اجتماعات الخبراء المختلفة وأنشطة الأونكتاد، لضمان نتائج مفيدة وموجهة نحو التنمية من هذه المبادرات.
    In this context, there is a need to find effective and appropriate solutions to preference erosion, including through the outcome of the multilateral trade negotiations, to address market access opportunities and diversification for African countries; UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى إيجاد حلول فعالة ملائمة لمشكلة تضاؤل الامتيازات، بما في ذلك حلها على أساس نتائج المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، من أجل معالجة مسألتي فرص الوصول إلى الأسواق والتنويع بالنسبة إلى بلدان الأفريقية؛
    64. It was suggested that there was a need to find ways of forging new private/public partnerships to raise funds, in particular for poverty alleviation. UN 64 - وذُكر أن ثمة حاجة إلى إيجاد سبل تسمح بإرساء شراكات خاصة/عامة جديدة لجمع الأموال، لا سيما المخصص منها لتخفيف حدة الفقر.
    There is a need to find internationally agreed solutions on measuring and equitably allocating reduction targets of embodied resource use and pollution, including materials, water and CO2, and in ensuring that clean technologies and innovative business models are available to achieve these targets. UN وهناك حاجة لإيجاد حلول متفق عليها دوليا بشأن قياس أهداف الخفض في استخدام الموارد والتلوث وتوزيعها توزيعا منصفا، بما في ذلك المواد والمياه وثاني أكسيد الكربون، وفي ضمان إتاحة التكنولوجيات النظيفة ونماذج الأعمال التجارية المبتكرة لتحقيق هذه الأهداف.
    There is therefore a need to find appropriate ways of systematically bringing this information to the attention of the Special Rapporteur, whose mandate allows him to take action in such cases. UN ولهذا هناك حاجة لإيجاد سبل مناسبة لتوجيه هذه المعلومات بصورة منتظمة لعناية المقرر الخاص، الذي تسمح له ولايته باتخاذ إجراءات في مثل هذه القضايا.
    There was therefore a need to find better ways to implement the sustainable development agenda, promote action and find more concrete mechanisms for change. UN لذلك توجد حاجة لإيجاد طرق أفضل لتنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة، والعمل على اتخاذ تدابير لإيجاد آليات للتغيير تكون ملموسةً أكثر.
    Thirdly, there is a need to find greater synergy between fiscal and monetary stimulus, while counteracting increased currency tensions and volatile short-term capital flows. UN ثالثا، توجد حاجة إلى التوصل إلى مزيد من التلاحم بين الحافزين المالي والنقدي، مع تقليل أثر ازدياد توترات العملات والتدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل والسريعة الحركة.
    There was a need to find a balance between the requirements of the United States banking system and the needs of the Permanent Missions so that they could continue to carry out their work. UN وقال إنه ثمة حاجة لتحقيق التوازن بين احتياجات المنظومة المصرفية للولايات المتحدة واحتياجات البعثات الدائمة كي تتمكن من الاستمرار في القيام بأعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more