"a need to increase" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى زيادة
        
    • حاجة لزيادة
        
    • من الضروري زيادة
        
    • بد من زيادة
        
    • على الحاجة إلى زيادة
        
    • وضرورة زيادة
        
    • عن الحاجة إلى زيادة
        
    In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل.
    :: There is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. UN :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال.
    The Secretary-General stated that there is a need to increase food production by 50 per cent by 2030 to meet increasing demand. UN وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد.
    But I also know that since its creation there has been a need to increase the number of seats, and there needs to be a better distribution. UN لكني أعلم أيضاً أنه منذ إنشائه، كانت هناك حاجة لزيادة عدد مقاعده، ويجب أن يكون هناك توزيع أفضل.
    Hence, there is a need to increase the capacity and the sensitization of prosecutors and police. UN ولذلك، من الضروري زيادة قدرات المدعين العامين والشرطة وتوعيتهم.
    :: There is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. UN :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال.
    There is, for example, a need to increase knowledge about the impact of measures taken and results achieved. UN فهناك، على سبيل المثال، حاجة إلى زيادة المعرفة بشأن أثر التدابير المتخذة والنتائج المنجزة.
    18. There is a need to increase international cooperation to finance, design and execute alternative development programmes. UN 18- هنالك حاجة إلى زيادة التعاون الدولي من أجل تمويل برامج التنمية البديلة وتصميمها وتنفيذها.
    At the same time, there is also a need to increase energy efficiency. UN وفي الوقت ذاته، ثمة حاجة إلى زيادة كفاءة الطاقة.
    With regard to the inter-university network, there is a need to increase cooperation between numerous institutions of higher learning in respect of family policy development, streamlining and delineating main substantive themes. UN وفيما يتعلق بالشبكة المشتركة بين الجامعات هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مؤسسات التعليم العالي العديدة، في مجال وضع السياسات المتصلة بالأسرة، وتبسيط وتحديد المواضيع الأساسية الرئيسية وتحديدها.
    Thus, there is a need to increase the substantial quantity test from the present 20 per cent threshold to a higher percentage. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى زيادة معيار الكمية الجوهرية من عتبة العشرين في المائة إلى نسبة مئوية أعلى.
    Since environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies are intensive in infrastructure and human resources, there is a need to increase the absorptive capacity of host countries through training and technical assistance. UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي.
    Although that represented an improvement with respect to the previous United Nations surveys, there was a need to increase the response rate, as stressed by the Commission at its fifteenth session. UN ومع أن هذا العدد يمثل تحسّنا بالقياس إلى دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية السابقة فإن هناك حاجة إلى زيادة نسبة الردود، حسبما شدّدت عليه اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    Although that represented an improvement with respect to the previous United Nations surveys, there was a need to increase the response rate, as stressed by the Commission at its fifteenth session. UN ومع أن هذا العدد يمثل تحسّنا بالقياس إلى دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية السابقة فإن هناك حاجة إلى زيادة نسبة الردود، حسبما شدّدت عليه اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    There is a need to increase the number of public meetings of the Council in which non-members can participate and to propose ideas to help the Security Council make more operative and effective decisions. UN وثمة حاجة إلى زيادة عدد الجلسات العلنية للمجلس التي يمكن لغير الأعضاء في المجلس أن يشاركوا فيها وأن يقترحوا أفكارا لمساعدة مجلس الأمن على اتخاذ قرارات أكثر اتساما بالطابع العملي والفعالية.
    There was a need to increase Committee membership from 10 to 18, an issue UNICEF should actively support in light of the follow-up to the World Summit for Children. UN وتوجد حاجة لزيادة عضوية اللجنة من ١٠ إلى ١٨، وهي مسألة يجب أن تدعمها اليونيسيف بشكل فعال في ضوء متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    There is a need to increase understanding of the mainstreaming strategy and ways to ensure systematic and effective implementation. UN وثمة حاجة لزيادة فهم إستراتيجية وأساليب تعميم المنظور الجنساني لكفالة التنفيذ على نحو منهجي ومنتظم.
    There was a need to increase resource efficiency, protect freshwater and increase recycling. UN وثمة حاجة لزيادة كفاءة استخدام الموارد، وحماية المياه العذبة وزيادة عمليات إعادة التدوير.
    As data collection was very costly, there was a need to increase cooperation between national statistical offices and line ministries responsible for this work. UN ولما كان جمع البيانات أمرا مكلفا للغاية، فإن من الضروري زيادة التعاون بين المكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات الرئيسية المسؤولة عن هذا العمل.
    First, there is a need to increase the representation of women in all organs of authority. UN أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    While we agree that there is a need to increase efficiency in the delivery of programmes, we also caution that reform should not be an interminable, open-ended exercise. UN ولئن كنا نوافق على الحاجة إلى زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج، فإننا نحذر أيضا من أن اﻹصلاح ينبغي ألا يكون ممارسة مفتوحة لا حدود لها.
    Challenges faced by the programme include: that new mines have recently been laid; the danger posed by cluster ammunition; security; a lack of resources, including resources to replace destroyed and obsolete equipment; a need to increase management by national authorities; and a lack of local participation. UN أما التحديات التي يتصدى لها البرنامج فتشمل: الألغام الجديدة المزروعة مؤخراً؛ والخطر الذي تشكله الذخائر العنقودية؛ والأمن؛ والافتقار إلى الموارد بما فيها الموارد اللازمة لتعويض المعدات المدمَّرة أو البالية؛ وضرورة زيادة مشاركة السلطات الوطنية في الإدارة؛ والافتقار إلى مشاركة محلية.
    Nevertheless, some delegations stated that there was a need to increase dialogue between UNDP and national focal points for technical cooperation. UN إلا أن بعض الوفود تكلمت عن الحاجة إلى زيادة الحوار بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more