"a need to promote" - Translation from English to Arabic

    • حاجة إلى تعزيز
        
    • بد من تعزيز
        
    • حاجة إلى تشجيع
        
    • حاجة لتشجيع
        
    • حاجة لتعزيز
        
    • حاجة إلى العمل
        
    • حاجة إلى التشجيع
        
    • حاجة تدعو إلى تعزيز
        
    There is a need to promote unified national databases and coordinating bodies. UN وثمة حاجة إلى تعزيز قواعد البيانات وهيئات التنسيق الوطنية الموحدة.
    There is a need to promote better awareness about indigenous peoples among FAO staff, especially as the strong aptitude of staff would stand to benefit from capacity-building in sociological areas. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الوعي بالشعوب الأصلية على نحو أفضل بين موظفي المنظمة ولا سيما أن بناء القدرات في المجالات المجتمعية يفيد في ترسيخ الاستعداد لدى الموظفين.
    There is a need to promote research and development of methods for the safe and environmentally sound treatment of radioactive waste. UN وهناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير من أجل التوصّل إلى أساليب لمعالجة النفايات المشعة بشكل مأمون وسليم بيئيا.
    79. There is a need to promote private investment as a whole, not only foreign direct investment. Foreign direct investment is only one component of private investment. UN 79 - لا بد من تعزيز الاستثمار الخاص ككل، وليس الاستثمار المباشر الاجنبي فقط - فالاستثمار المباشر الأجنبي عنصر واحد فقط من عناصر الاستثمار الخاص.
    The Committee also believes that there is a need to promote and strengthen a cooperative relationship between management and resident auditors. UN كما ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى تشجيع وتعزيز علاقة التعاون بين الإدارة ومراجعي الحسابات المقيمين.
    There is a need to promote and educate the women on the Outer Islands on how to get assistance from the Bank. UN وتوجد حاجة لتشجيع وتثقيف المرأة في الجزر الخارجية بشأن كيفية الحصول على المساعدة من المصرف.
    There is a need to promote coherence with instruments of relevant MEAs. UN :: هناك حاجة لتعزيز التنسيق مع أدوات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    There was a need to promote good relationships between States and indigenous peoples, based on mutual respect and understanding as well as respect for human rights, and to encourage cooperation among indigenous peoples themselves. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى تعزيز قيام علاقات جيدة بين الدول والسكان اﻷصليين، تستند إلى الاحترام والتفاهم المتبادلين، فضلا عن احترام حقوق اﻹنسان، وتشجيع التعاون فيما بين السكان اﻷصليين أنفسهم.
    There is also a need to promote more balanced OSCE activities in the humanitarian sphere. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز أنشطة المنظمة في المجال الإنساني على نحو يجعلها أشد توازنا.
    The key message from this High-level Panel was that there was a need to promote incentives and create a win-win scenario for all partners in water cooperation, as well as to engage in the motivations and sell the clear benefits in order to fundamentally change behaviour and gain high-quality cooperation around water. UN تجسدت الرسالة الرئيسية الصادرة عن هذا الفريق الرفيع المستوى في أن هناك حاجة إلى تعزيز الحوافز وإيجاد سيناريو يفوز فيه الجميع للشركاء في التعاون في مجال المياه، وكذلك المشاركة في الدوافع والترويج للفوائد الواضحة من أجل تغيير السلوك بشكل أساسي وتحقيق التعاون عالي النوعية في مجال المياه.
    There was a need to promote relations and cooperation between the existing NWFZs, as recommended by the Conference of States parties to NWFZs in Tlatelolco in 2005. UN وثمة حاجة إلى تعزيز العلاقات والتعاون بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية، وفقاً لما أوصى به مؤتمر الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عُقد في تلاتيلولكو عام 2005.
    * It appears from the above that there is some risk of inconsistency in this area between competition and IPR authorities, and among countries, and that there is a need to promote consultations, cooperation and technical assistance. UN 36- *يبدو مما جاء أعلاه أن هناك احتمال حدوث عدم انسجام في هذا المجال بين سلطات المنافسة وسلطات حقوق الملكية الفكرية وفيما بين البلدان، كما توجد حاجة إلى تعزيز المشاورات والتعاون والمساعدة التقنية.
    Therefore, there was a need to promote peacekeeping and peacebuilding all over the world, in particular in the context of the forthcoming International Year for the Culture of Peace. UN ولذا، هناك حاجة إلى تعزيز حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم، وخاصة في سياق سنة 2000، السنة الدولية لثقافة السلام.
    (a) Capacity and ownership went hand in hand -- enhanced capacity was needed for all stakeholders to engage in policy dialogue and formation -- and there was a need to promote endogenous knowledge; UN (أ) القدرة وتولي زمام الأمور صنوان متلازمان - ولا بد من تعزيز القدرة من أجل تمكين جميع أصحاب المصلحة من الدخول في حوار حول السياسات ووضعها - وتوجد حاجة إلى تعزيز المعارف المحلية المنشأ؛
    (a) Capacity and ownership went hand in hand - enhanced capacity was needed for all stakeholders to engage in policy dialogue and formation - and there was a need to promote endogenous knowledge; UN (أ) القدرة وتولي زمام الأمور صنوان متلازمان - ولا بد من تعزيز القدرة من أجل تمكين جميع أصحاب المصلحة من الدخول في حوار حول السياسات ووضعها - وتوجد حاجة إلى تعزيز المعارف المحلية المنشأ؛
    Expressing concern about the ongoing adverse impacts of the global financial and economic crisis on development, including on the capacity of developing countries to mobilize resources for development, recognizing that there is a need to promote recovery, and acknowledging that an effective response to the impacts of the crisis requires the timely implementation of all development commitments, including existing aid commitments, UN وإذ تعرب عن القلق من أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال تؤثر سلبا في التنمية من نواح عدة منها قدرة البلدان النامية على حشد الموارد من أجل التنمية، وإذ تقر بأنه لا بد من تعزيز الانتعاش، وإذ تسلم بأن التصدي على نحو فعال لآثار الأزمة يقتضي الوفاء بجميع الالتزامات الإنمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك الالتزامات القائمة بتوفير المعونة،
    There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    There is a need to promote the involvement of the people and the private sector. UN وهناك حاجة إلى تشجيع اشتراك السكان والقطاع الخاص.
    There is also a need to promote increased awareness of the importance of water policies in managing responses to climate change, which may require global cooperation. UN وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع زيادة الوعي بأهمية سياسات المياه في إدارة عمليات التصدي لتغير المناخ، مما قد يحتاج إلى تعاون عالمي.
    There was a need to promote and nurture these enterprises with adequate legislation as well as to enhance their access to finance and technical expertise. UN وثمة حاجة لتشجيع وتنمية هذه المؤسسات من خلال توفير التشريعات المناسبة لها، وتعزيز إمكانيات حصولها على التمويل والخبرة التقنية.
    They recognized that growth in the European and Asian landlocked developing countries had sometimes been accompanied by environmental degradation, and hence there was a need to promote green economic policies. UN وسلموا بأن النمو الحاصل في البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية اقترن في بعض الأحيان بتدهور بيئي، ورأوا أن هناك من ثم حاجة لتعزيز سياسات الاقتصاد الأخضر.
    There is a need to promote at the community level greater awareness and understanding of the impact of economic activities such as mining, forestry and agriculture on water resources. UN وهناك حاجة إلى العمل على مستوى المجتمعات المحلية على زيادة الوعي والفهم لما تحدثه أنشطة من قبيل التعدين والحراجة والزراعة من أثر على الموارد المائية.
    There was a need for deeper understanding of the nature of indirect discrimination and substantive equality and a need to promote cultural change in that respect. UN واستطردت قائلة إن هناك حاجة إلى فهم أعمق لطبيعة التمييز غير المباشر والمساواة الموضوعية، كما أن هناك حاجة إلى التشجيع على إحداث تغيير ثقافي في هذا الخصوص.
    64. The major deficiencies in desertification assessment must be overcome by capacity-building initiatives to forge institutional capacity and promote human resources development for these purposes; some forms of technical cooperation/training exist, but there is a need to promote the sharing of information, the expanding of networks and the building of partnerships on these activities. UN 64- ويجب التغلب على أوجه القصور الرئيسية في مجال تقييم التصحر بواسطة مبادرات تنمية القدرات لبناء القدرات المؤسسية والنهوض بتنمية الموارد البشرية لهذه الأغراض؛ وتوجد بعض أشكال التعاون التقني/التدريب، لكن هناك حاجة تدعو إلى تعزيز تبادل المعلومات وتوسيع الشبكات وإقامة الشراكات بشأن هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more