| No one else here, but a neighbour just showed up. | Open Subtitles | لا أحد آخر هنا، لكن أحد الجيران ظهر للتو |
| Shortly after, a neighbour reported to the police having seen two girls outside his apartment. | UN | وبعد فترة وجيزة، قال أحد الجيران للشرطة إنه رأى فتاتين خارج شقته. |
| Pakistan has to contend with a neighbour that is much larger in size and in population as well as conventional and strategic forces. | UN | وعلى باكستان أن تنافس جارة أكبر منها بكثير من حيث الحجم وعدد السكان وكذلك من حيث القوات التقليدية والاستراتيجية. |
| Imagine having to life beside a neighbour without laws, without a government, without a central authority. | UN | ولكم أن تتصوروا كيف يكون العيش إلى جانب جار ليست لديه قوانين ولا حكومة، وليست لديه سلطة مركزية. |
| Later a neighbour who was assisting with their evacuation was also shot and killed. | UN | وفي وقت لاحق، كان أحد الجيران يساعد على إجلاء الأسرة المنكوبة فأُطلقت عليه النار أيضا فقتل. |
| She was taken to the Shifa Hospital in a neighbour's car. | UN | ونُقلت إلى مستشفى الشفاء في سيارة أحد الجيران. |
| Because they didn't have electricity and water, her mother went to a neighbour's house. | UN | وذهبت والدتها إلى منـزل أحد الجيران لأنهن كن يفتقرن للكهرباء والماء. |
| I spoke on the telephone with a neighbour and he said the explosion was in someone else's house. | UN | وتحدثت هاتفيا مع أحد الجيران وقال لي إن الانفجار وقع في منـزل شخص آخـــر. |
| a neighbour took them to the Erengeti camp for internally displaced persons. | UN | وسمح للطفلين بالمغادرة، حيث اصطحبهما أحد الجيران إلى مخيم إرينغيتي للمشردين داخليا. |
| As a neighbour of Iran, Turkey stands ready to continue supporting and facilitating the diplomatic process on this issue. | UN | وتركيا بصفتها جارة لإيران، مستعدة لمواصلة دعم العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة وتيسيرها. |
| The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. | UN | والكونغو، جارة أنغولا التي كابدت حربا طويلة كذلك، تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة. |
| According to the source, he was summoned to the police station after a neighbour had accused him of having stolen her laundry. | UN | وحسب المصدر استدعي إلى قسم الشرطة بعد أن اتهمته جارة له بسرقة غسيلها. |
| The police claim that the murder was an attempted burglary by a neighbour who was a good friend of Ms. Haryono. | UN | وتدعي الشرطة أن جريمة القتل كانت محاولة سطو من جانب جار للسيدة هاريونو كان صديقا حميما لها. |
| In the meantime, Ms. Math had left her house and sought shelter with a neighbour. | UN | وفي هذه الأثناء، كانت السيدة ماث قد تركت منزلها ولجأت إلى منزل جار لها. |
| Everyone in Israel has been struck by terror, be it a family member, a neighbour or a friend. | UN | فالجميع في إسرائيل قد نال منهم الإرهاب، ربما أحد أفراد الأسرة أو جار أو صديق. |
| Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. | UN | ومعظم الأسر تحاول أن تجد جارا من جيرانها قاصدا إلى زيارة مرفق الاحتجاز نفسه الذي يوجد به قريبها ليصحب الأطفال. |
| It would be remiss not to express our pride and our pleasure at the election of the representative of a neighbour country, brother and friend of Chad. | UN | وسيكون من قبيل التقصير عدم الإعراب عن اعتزازنا وسرورنا بانتخاب ممثل بلد مجاور وشقيق وصديق لتشاد. |
| As a neighbour and a member of IGAD, Uganda has been working closely with the other countries in the region in efforts aimed at a peaceful resolution of the conflict. | UN | وأوغندا، بصفتها بلدا مجاورا وعضوا في السلطة لا تزال تعمل بشكل وثيق مع البلدان اﻷخرى في المنطقة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للصراع. |
| These countries are committed in their resolve to help a neighbour recover and rebuild. | UN | وهذه البلدان ملتزمة في تصميمها على مساعدة أحد جيرانها على الانتعاش وإعادة البناء. |
| He was denounced to the police by a neighbour and, after obtaining bail, he was thrown into prison in Multan. | UN | وبعد أن وشى به أحد جيرانه إلى الشرطة، وضع المحامي في سجن مولتان بعد أن حصل على كفالة. |
| It mentioned that as a neighbour, Bhutan has drawn inspiration from India's commitment to pluralism and tolerance and benefited from its experience in the establishment of a flourishing democracy, independent judiciary, free press, and vibrant civil society. | UN | وذكرت بوتان أنها باعتبارها بلداً مجاوراً للهند قد استمدت الإلهام من التزام الهند بالتعددية والتسامح واستفادت من خبرتها في إقامة ديمقراطية مزدهرة، وقضاء مستقل، وصحافة حرة، ومجتمع مدني نابض بالحياة. |
| Fortunately, a neighbour who was letting his dog shit in the frontyard heard the engine, broke a window and saved them. | Open Subtitles | لحسن الحظ , الجار الذي تـارك كلبه يتغوط في الفنـاء , سمـع صوت المحرك و كسـر النـافذه و أنقـذهـم |
| The group inspected the company's workshops and warehouses and then travelled to another site, the State Company for Mechanical and Electrical Contracting, an affiliate of the Ministry of Irrigation and a neighbour of the Nida'company. | UN | وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء. |
| This wholly reckless action by Eritrea, a neighbour, provoked a mutual military build-up, leading to serious clashes between the two forces. | UN | وقد تسبب هذا العمل المتهور تماما من جانب الجارة إريتريا بتعزيز متبادل للقوات العسكرية، وأدى إلى مواجهات خطيرة بين قوات البلدين. |
| It has allied itself with another dictatorship and it has invaded a neighbour so infinitesimally small | Open Subtitles | وقد تحالف هذا النظام المستبد مع آخر مثله وقاما بغزو دولة مجاورة متناهية الصغر |
| We are a neighbour of Pakistan, and we are also fully aware of many of the problems that violence has created in the society of Pakistan. | UN | نحن جيران لباكستان، وندرك أيضاً تمام الإدراك كثيراً من المشاكل التي أوجدها العنف في مجتمع باكستان. |
| In the first, a neighbour of the author allegedly damaged the author's car on 19 February and again on 19 November 1990. | UN | ففي الأولى يدّعي أن جاراً له قد ألحق أضراراً بسيارته في 19 شباط/فبراير ثم في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |