"a neighbour" - Translation from English to Arabic

    • أحد الجيران
        
    • جارة
        
    • جار
        
    • جارا
        
    • بلد مجاور
        
    • بلدا مجاورا
        
    • أحد جيرانها
        
    • أحد جيرانه
        
    • بلداً مجاوراً للهند
        
    • الجار
        
    • المجاور
        
    • الجارة
        
    • دولة مجاورة
        
    • جيران
        
    • جاراً
        
    No one else here, but a neighbour just showed up. Open Subtitles لا أحد آخر هنا، لكن أحد الجيران ظهر للتو
    Shortly after, a neighbour reported to the police having seen two girls outside his apartment. UN وبعد فترة وجيزة، قال أحد الجيران للشرطة إنه رأى فتاتين خارج شقته.
    Pakistan has to contend with a neighbour that is much larger in size and in population as well as conventional and strategic forces. UN وعلى باكستان أن تنافس جارة أكبر منها بكثير من حيث الحجم وعدد السكان وكذلك من حيث القوات التقليدية والاستراتيجية.
    Imagine having to life beside a neighbour without laws, without a government, without a central authority. UN ولكم أن تتصوروا كيف يكون العيش إلى جانب جار ليست لديه قوانين ولا حكومة، وليست لديه سلطة مركزية.
    Later a neighbour who was assisting with their evacuation was also shot and killed. UN وفي وقت لاحق، كان أحد الجيران يساعد على إجلاء الأسرة المنكوبة فأُطلقت عليه النار أيضا فقتل.
    She was taken to the Shifa Hospital in a neighbour's car. UN ونُقلت إلى مستشفى الشفاء في سيارة أحد الجيران.
    Because they didn't have electricity and water, her mother went to a neighbour's house. UN وذهبت والدتها إلى منـزل أحد الجيران لأنهن كن يفتقرن للكهرباء والماء.
    I spoke on the telephone with a neighbour and he said the explosion was in someone else's house. UN وتحدثت هاتفيا مع أحد الجيران وقال لي إن الانفجار وقع في منـزل شخص آخـــر.
    a neighbour took them to the Erengeti camp for internally displaced persons. UN وسمح للطفلين بالمغادرة، حيث اصطحبهما أحد الجيران إلى مخيم إرينغيتي للمشردين داخليا.
    As a neighbour of Iran, Turkey stands ready to continue supporting and facilitating the diplomatic process on this issue. UN وتركيا بصفتها جارة لإيران، مستعدة لمواصلة دعم العملية الدبلوماسية بشأن هذه المسألة وتيسيرها.
    The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. UN والكونغو، جارة أنغولا التي كابدت حربا طويلة كذلك، تولي اهتماما خاصا لهذه المسألة.
    According to the source, he was summoned to the police station after a neighbour had accused him of having stolen her laundry. UN وحسب المصدر استدعي إلى قسم الشرطة بعد أن اتهمته جارة له بسرقة غسيلها.
    The police claim that the murder was an attempted burglary by a neighbour who was a good friend of Ms. Haryono. UN وتدعي الشرطة أن جريمة القتل كانت محاولة سطو من جانب جار للسيدة هاريونو كان صديقا حميما لها.
    In the meantime, Ms. Math had left her house and sought shelter with a neighbour. UN وفي هذه الأثناء، كانت السيدة ماث قد تركت منزلها ولجأت إلى منزل جار لها.
    Everyone in Israel has been struck by terror, be it a family member, a neighbour or a friend. UN فالجميع في إسرائيل قد نال منهم الإرهاب، ربما أحد أفراد الأسرة أو جار أو صديق.
    Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. UN ومعظم الأسر تحاول أن تجد جارا من جيرانها قاصدا إلى زيارة مرفق الاحتجاز نفسه الذي يوجد به قريبها ليصحب الأطفال.
    It would be remiss not to express our pride and our pleasure at the election of the representative of a neighbour country, brother and friend of Chad. UN وسيكون من قبيل التقصير عدم الإعراب عن اعتزازنا وسرورنا بانتخاب ممثل بلد مجاور وشقيق وصديق لتشاد.
    As a neighbour and a member of IGAD, Uganda has been working closely with the other countries in the region in efforts aimed at a peaceful resolution of the conflict. UN وأوغندا، بصفتها بلدا مجاورا وعضوا في السلطة لا تزال تعمل بشكل وثيق مع البلدان اﻷخرى في المنطقة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    These countries are committed in their resolve to help a neighbour recover and rebuild. UN وهذه البلدان ملتزمة في تصميمها على مساعدة أحد جيرانها على الانتعاش وإعادة البناء.
    He was denounced to the police by a neighbour and, after obtaining bail, he was thrown into prison in Multan. UN وبعد أن وشى به أحد جيرانه إلى الشرطة، وضع المحامي في سجن مولتان بعد أن حصل على كفالة.
    It mentioned that as a neighbour, Bhutan has drawn inspiration from India's commitment to pluralism and tolerance and benefited from its experience in the establishment of a flourishing democracy, independent judiciary, free press, and vibrant civil society. UN وذكرت بوتان أنها باعتبارها بلداً مجاوراً للهند قد استمدت الإلهام من التزام الهند بالتعددية والتسامح واستفادت من خبرتها في إقامة ديمقراطية مزدهرة، وقضاء مستقل، وصحافة حرة، ومجتمع مدني نابض بالحياة.
    Fortunately, a neighbour who was letting his dog shit in the frontyard heard the engine, broke a window and saved them. Open Subtitles لحسن الحظ , الجار الذي تـارك كلبه يتغوط في الفنـاء , سمـع صوت المحرك و كسـر النـافذه و أنقـذهـم
    The group inspected the company's workshops and warehouses and then travelled to another site, the State Company for Mechanical and Electrical Contracting, an affiliate of the Ministry of Irrigation and a neighbour of the Nida'company. UN وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء.
    This wholly reckless action by Eritrea, a neighbour, provoked a mutual military build-up, leading to serious clashes between the two forces. UN وقد تسبب هذا العمل المتهور تماما من جانب الجارة إريتريا بتعزيز متبادل للقوات العسكرية، وأدى إلى مواجهات خطيرة بين قوات البلدين.
    It has allied itself with another dictatorship and it has invaded a neighbour so infinitesimally small Open Subtitles وقد تحالف هذا النظام المستبد مع آخر مثله وقاما بغزو دولة مجاورة متناهية الصغر
    We are a neighbour of Pakistan, and we are also fully aware of many of the problems that violence has created in the society of Pakistan. UN نحن جيران لباكستان، وندرك أيضاً تمام الإدراك كثيراً من المشاكل التي أوجدها العنف في مجتمع باكستان.
    In the first, a neighbour of the author allegedly damaged the author's car on 19 February and again on 19 November 1990. UN ففي الأولى يدّعي أن جاراً له قد ألحق أضراراً بسيارته في 19 شباط/فبراير ثم في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more