"a new act on" - Translation from English to Arabic

    • قانون جديد بشأن
        
    • قانون جديد يتعلق
        
    • قانوناً جديداً بشأن
        
    • قانونا جديدا يتعلق
        
    • بقانون جديد
        
    In 1996 a new Act on pre—trial detention had been adopted, and in 1992 provisional internal regulations on penal establishments, which had constantly been improved since then. UN واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين.
    a new Act on legal capacity has been passed, but has not yet entered into force. UN وقد تم اعتماد قانون جديد بشأن الأهلية القانونية غير أنه لم يدخل حيز النفاذ بعد.
    a new Act on advances on maintenance payments came into effect in 2008. UN وبدأ نفاذ قانون جديد بشأن سلف مدفوعات النفقة في عام 2008.
    In 1996 the concept of a possible legal regulation, a new Act on libraries, was elaborated. UN وفي عام 1996، وُضع مفهوم نظام قانوني ممكن، قانون جديد يتعلق بالمكتبات.
    a new Act on the Freedom of Assembly had been approved by Parliament on 17 February 1999 and would enter into force in autumn 1999. UN وأقر البرلمان قانوناً جديداً بشأن حرية التجمع بتاريخ 17 شباط/فبراير 1999 وسيبدأ نفاذه في خريف 1999.
    a new Act on Penalties for Money-Laundering Offences will enter into force on 1 July 2014. UN وسوف يدخل قانون جديد بشأن " العقوبات المفروضة على جرائم غسل الأموال " حيِّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2014.
    137. On May 1st 2010 a new Act on Guardianship was enacted. UN 137- في 1 أيار/مايو 2010، اعتمد قانون جديد بشأن الوصاية.
    To this end a new Act on Rights of Persons with Disabilities proposes that the Government shall be responsible for safeguarding the rights of persons with disabilities and educating persons with disabilities and those working with them about their rights. UN ولهذا الغرض، يقترح قانون جديد بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تكون الحكومة مسؤولة عن ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتثقيف هؤلاء الأشخاص والعاملين معهم بشأن حقوقهم.
    An important part of the reform is a new Act on National Minorities and Minority Languages, which states that the authorities are obligated to inform national minorities of their rights in the Act in an appropriate manner. UN ومن الجوانب المهمة لهذا الإصلاح سن قانون جديد بشأن الأقليات الوطنية ولغات الأقليات، وينص هذا القانون على أن من واجب السلطات إعلام الأقليات الوطنية على النحو المناسب بحقوقها الواردة في أحكامه.
    In 2009, Poland amended its Penal Code by adopting a new Act on Counteracting Money-Laundering and Terrorism Financing, thereby giving greater coverage to anti-money-laundering and counter-financing of terrorism. UN وفي عام 2009، عدّلت بولندا قانونها الجنائي باعتماد قانون جديد بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، لتوسع بذلك نطاق مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    On the basis of a broad professional discussion, Slovenia has committed itself to preventing violence in the family and banning corporal punishment of children by preparing a new Act on the Prevention of Violence in the Family. UN إن سلوفينيا، وعلى أساس مناقشة مهنية واسعة، ألزمت نفسها بمنع أعمال العنف في الأسرة وبحظر العقاب البدني للأطفال بإعداد قانون جديد بشأن منع العنف في الأسرة.
    The Minister of Social Affairs will submit a bill to a new Act on Gender Equality to the Parliament in October 2007. UN وستقدم وزيرة الشؤون الاجتماعية إلى البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مشروع قانون جديد بشأن المساواة بين الجنسين.
    In January 2005, a new Act on education came into force. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، دخل قانون جديد بشأن التعليم حيز التنفيذ.
    In January 2005, a new Act on education came into force. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، دخل قانون جديد بشأن التعليم حيز التنفيذ.
    On October 1st 2007, a new Act on parental responsibility entered into force. UN وبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 نفاذ قانون جديد بشأن مسؤولية الوالدين.
    a new Act on Self-Governance is expected to enter into force on June 21, 2009. UN ومن المتوقع صدور قانون جديد بشأن الحكم الذاتي في 21 حزيران/يونيه 2009.
    72. a new Act on the rights of adoptive parents and adopted children came into force in Iceland on 19 December 1995. UN ٢٧- وفي ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بدأ في آيسلندا سريان مفعول قانون جديد بشأن اﻵباء بالتبني وأطفالهم المتبنّين.
    Furthermore, in order to fulfil the obligations in the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism a new Act on penalty for financing serious crimes entered into force on 1 July 2002. UN وفضلا عن ذلك، بدأ في 1 تموز/يوليه 2002 سريان قانون جديد يتعلق بالمعاقبة على تمويل الجرائم الخطيرة، وذلك للوفاء بالالتزامات التي تضمنتها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    In 2009, a new Act on Parental Allowance underwent the legislative process and entered into effect on 1 January 2010. UN وفي عام 2009، اجتاز قانون جديد يتعلق بعلاوة الوالدية العملية التشريعية() ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    In addition, the petitioner claims that if this civil legislation covered the situation in the current case there would have been no necessity for the State party to adopt a new Act on Equal Treatment, which was implemented and took effect on 1 July 2003 after the incident addressed in the present case. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي مقدم الالتماس أنه لو غطى هذا التشريع المدني الحالة الواردة في القضية الراهنة، لما كان هناك من ضرورة لأن تعتمد الدولة الطرف قانوناً جديداً بشأن المعاملة المتساوية، الذي من المتوقع أن ينفذ ويصبح سارياً في 1 تموز/يوليه 2003، أي بعد معالجة الحادثة الواردة في هذه القضية.
    52. In order to fulfil its obligations under the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, Sweden had adopted a new Act on Penalty for Financing Serious Crimes, which had entered into force on 1 July 2002. UN 52 - وسعيا إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، اعتمدت السويد قانونا جديدا يتعلق بالعقوبات المفروضة على تمويل الجرائم الجسيمة دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002.
    In 2009, with the inauguration of a new Act on self-government, Greenland achieved greater self-determination within Denmark. UN أما غرينلاند فقد نالت في عام 2009، مع بدء العمل بقانون جديد بشأن الحكم الذاتي، قدراً أكبر من حرية تقرير المصير داخل الدانمرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more