"a new age of" - Translation from English to Arabic

    • عصر جديد من
        
    • عهد جديد من
        
    When the Berlin Wall collapsed, hopes revived for a new age of cooperation and peace, free from ideological confrontations. UN عندما انهار حائط برلين انبعثت آمال في حلول عصر جديد من التعاون والسلم خاليا من المواجهات الأيديولوجية.
    The global community has worked hard and long to usher in a new age of accountability. UN والمجتمع العالمي يعمل بجد ومنذ أمد بعيد ليأذن ببدء عصر جديد من المساءلة.
    May this Millennium Summit herald a new age of effective cooperation for progress and peace for the whole international community. UN وليكن مؤتمر قمة الألفية بشير عصر جديد من التعاون الفعال لتحقيق التقدم والسلم لصالح المجتمع الدولي برمته.
    Many believed that we were at the threshold of a new age of stability, freedom and prosperity. UN واعتقد كثيرون أننا على عتبة عصر جديد من الاستقرار والحرية والرخاء.
    His policies and vision led Saint Lucia into a new age of development. UN وقادت سياساته ورؤياه سانت لوسيا إلى عهد جديد من التنمية.
    Although highly diverse, the countries of Asia are being reconnected by a new East-West trade in a new age of globalization. UN ورغم التباين الكبير، فإن بلدان آسيا تتواصل مرة أخرى من خلال تجارة جديدة بين الشرق والغرب في عصر جديد من العولمة.
    It will certainly be a worthy achievement if at the dawn of the twenty-first century mankind can enter a new age of universal peace and harmony. UN وسيكون إنجازا هاما إذا تمكنت البشرية عند انبلاج فجر القرن الحادي والعشرين من دخول عصر جديد من السلم والوئام العالميين.
    He lowers the ship's square sails and puts his faith in an ancient Roman technology that will become the key to a new age of exploration, the triangular lateen sail. Open Subtitles يُنزل أشرعة السفينة و يضع إيمانه في تقنية رومانية قديمة. ستُصبِحُ السر في عصر جديد من الإستكشاف.
    'Barack Obama will lead us all into a new age of prosperity.' Open Subtitles باراك أوباما سيقودنا جميعا إلى عصر جديد من الازدهار
    The ancient prophecy said a girl from the bloodline of leaders would one day command us and lead us into a new age of hope and glory. Open Subtitles النبوءات القديمة أخبرت بأنّ فتاة ذات سلالة من الزعماء ستقوم يوماً ما بقيادتنا. وستقودنا إلى عصر جديد من الأمل والمجد.
    a new age of scientific experimentation had begun. Open Subtitles لقد بدأ عصر جديد من التجربة العلمية الحديثة
    The scheme is already underway in the United Kingdom with the Prime Minister declaring this a new age of care and compassion. Open Subtitles هذه الخطة مسبقاَ قيد التطبيق في المملكة المتحدة بإعلان رئيس الوزراء أن هذا عصر جديد من الاهتمام والتعاطف
    I could lead Britain and the rest of the world into a new age of progress and discovery. Open Subtitles بأذن الملكة، أنا يمكن أن أقود العالم إلى عصر جديد من التقدم والاكتشافات
    Yet, on the other, we see other conflicts subside and the dawning of a new age of revitalized international cooperation, as well as a willingness to seek collective solutions to emerging problems. UN ومن جهة أخرى، أصبحنا نشهد خمود منازعات أخرى وبزوغ عصر جديد من احياء التعاون الدولي، بالاضافة الى الرغبة في التماس حلول جماعية للمشاكل الناشئة.
    It is thus our task to embark on a new age of cooperation, democracy and development, in which the United Nations must play a central role. UN وهكذا، أصبحت علينا مهمة بدء عصر جديد من التعاون والديمقراطية والتنمية، عصر يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع فيه بدور مركزي.
    When the Berlin Wall fell, no one had greater hopes than we Germans not only that Germany would be reunited but that a new age of global cooperation -- beyond the traditional front lines -- would begin. UN وعندما سقط حائط برلين، لم يعقد أحد آمالا أكبر من التي عقدناها نحن الألمان ليس فقط على إعادة توحيد ألمانيا، وإنما على بزوغ عصر جديد من التعاون العالمي، يتجاوز الحدود التقليدية.
    The end of the East-West confrontation in the early nineties seemed to mark the dawn of a new age of effective multilateralism, while the United Nations seemed to be on the threshold of a great renaissance. UN وبدا أن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب في أوائل التسعينات تمثل فجر عصر جديد من تعددية الأطراف الفعالة، في حين بدت الأمم المتحدة على أعتاب نهضة عظيمة.
    We have come together, in what some believe is a new age of reason, because we know that the knowledge and the means exist in human society today in fact to overcome this poverty and underdevelopment. UN إننا نجتمع هنا، في عصر يراه البعض بمثابة عصر جديد من عصور النور، لأننا ندرك أن المعرفة والوسيلة متوفرتان في المجتمع الإنساني اليوم من أجل التغلب على هذا الفقر وهذا التخلف.
    With the market economy taking root throughout the region, a new age of stability, cooperation and mutual prosperity is sprouting in North-East Asia. UN وإذ يعمق الاقتصاد السوقي جذوره في أنحاء المنطقة، يبزغ عصر جديد من الاستقرار، والتعاون والازدهار المتبادل في شمال شرقي آسيا.
    When the first rays of the sun fall upon the solar towers tomorrow morning, it will herald the dawn of a new age of infinite power. Open Subtitles عندما تشرق أشعّة الشّمس على البرج صباح الغد، سيبدأ عهد جديد من طاقة لا محدودة.
    We look forward to a new age of cooperation in our region, and the world; an age of openness, free markets, freedom of movement of goods and capital as well as of persons. International efforts must be coordinated to fight terrorism in all its forms and irrespective of its origins. UN وإننا نتطلع إلى عهد جديد من التعاون في منطقتنا وفي العالم، عهد يتسم بالانفراج والانفتاح ويسمح بحرية انتقال الأفراد والبضائع ورؤوس الأموال، وتضافر الجهود الدولية من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وأيا كان مصدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more