"a new application" - Translation from English to Arabic

    • طلب جديد
        
    • طلبا جديدا
        
    • طلباً جديداً
        
    • بطلب جديد
        
    • طلباً جديدا
        
    • بتطبيق جديد
        
    • جديد طلباً
        
    • التماس جديد
        
    • الطلب الجديد
        
    She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit. UN ولذلك، يجب على صاحبة البلاغ أن تعلم أن لديها إمكانية تقديم طلب جديد للحصول على رخصة البناء.
    a new application is currently being prepared by the new Equality Ombudsman. UN وتقوم حالياً مؤسسة أمين المظالم المعني بالمساواة، التي أُسست حديثاً، بإعداد طلب جديد.
    The Prosecutor has submitted a new application for the judges to review those materials. UN وقد قدم المدعي العام طلبا جديدا إلى القضاة لاستعراض تلك المواد.
    They should be told that they cannot expect their grants to be renewed automatically and that a new application must be submitted each year. UN وينبغي أن تدرك أنها لا يمكن أن تتوقع تجديدا تلقائيا ﻹعاناتها، وأنه يتعين عليها أن تقدم طلبا جديدا كل سنة.
    The State party noted that, on 25 February 2010, M.A.F. submitted a new application to the Migration Board for re-examination of his case. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن م. أ. ف. قدم طلباً جديداً إلى مجلس الهجرة، في 25 شباط/فبراير 2010، لإعادة بحث حالته.
    In the absence of the exercise of the Minister’s discretion, the lodging of a new application for refugee status is prohibited. UN وفي حالة عدم استخدام الوزير سلطاته التقديرية، فإن القانون يحظر التقدم بطلب جديد للحصول على مركز اللاجئ.
    a new application was being prepared by the Equality Ombudsman, the new institution for combating discrimination. UN ويقوم حالياً أمين المظالم المعني بالمساواة، وهي المؤسسة الجديدة المعنية بمكافحة التمييز، بإعداد طلب جديد.
    If the request for a refund is not acceded to by an organization within the time-limit indicated by the Board, a new application from the organization concerned is inadmissible. UN وإذا لم تستجب المنظمة لطلب إعادة المنحة في غضون المهلة التي يحددها المجلس، لا يُقبل أي طلب جديد من المنظمة المعنية.
    In 2000, it was requested to submit a new application by the Committee, which was to be reviewed at the next session of the Committee. UN وفي عام 2000، طلبت منها اللجنة تقديم طلب جديد كان من المقرر أن يُستعرض في الدورة المقبلة للجنة.
    They also believed that the organization should submit a new application. UN كما أعرب المتكلمون عن اعتقادهم بأن على هذه المنظمة تقديم طلب جديد.
    Therefore, should the Committee request the submission of a new application, it would contradict itself since it had decided in 2000 to suspend consultative status, not to withdraw it. UN وبالتالي فإن اللجنة ستناقض نفسها إذا ما طلبت تقديم طلب جديد حيث أنها قررت في عام 2000 تعليق المركز الاستشاري لا سحبه.
    If necessary, the alien would be advised to file a new application for international protection. UN وقالت يوصى الأجنبي، إن اقتضى الأمر برفع طلب جديد للحصول على حماية دولية.
    2.6 The author submitted a new application in which he disclosed, for the first time, that he himself had actively supported the PKK. UN ٢-٦ وقدم صاحب البلاغ طلبا جديدا كشف فيه، للمرة اﻷولى، عن نشاطه شخصيا في دعم حزب العمال الكردستاني.
    The State party explains that the author can at any time lodge a new application for re—examination of his case to the Aliens Appeal Board, based on new factual circumstances. UN وتوضح الدولة الطرف أنه بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم، في أي وقت، طلبا جديدا إلى مجلس طعون اﻷجانب من أجل إعادة النظر في حالته، بالاستناد إلى وقائع جديدة.
    The Committee is further of the opinion that all available domestic remedies have been exhausted, in view of the fact that no new circumstances exist on the basis of which the author could file a new application with the Aliens Appeal Board. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة استنفدت، بالنظر إلى عدم وجود ظروف جديدة يمكن لصاحب البلاغ أن يقدم على أساسها طلبا جديدا لمجلس طعون اﻷجانب.
    I might mention that there is a good prospect that the Authority may receive a new application for a nodule exploration licence by the next session. UN وأود أن أشير إلى أن هناك احتمالا جيدا لأن تتلقى السلطة طلبا جديدا لاستصدار رخصة لاستكشاف العقيدات مع حلول الدورة المقبلة.
    2.12 In the meantime, on 1 October 1999, the complainant submitted a new application for asylum which was rejected on 5 October 1999. UN 2-12 وفي غضون ذلك، في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم الشاكي طلبا جديدا للجوء رُفض في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    The State party noted that, on 25 February 2010, M.A.F. submitted a new application to the Migration Board for re-examination of his case. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن م. أ. ف. قدم طلباً جديداً إلى مجلس الهجرة، في 25 شباط/فبراير 2010، لإعادة بحث حالته.
    The author later submitted a new application for interim measures to the Court, and that was rejected on 23 November 2010. UN وقدم صاحب البلاغ في وقت لاحق طلباً جديداً إلى المحكمة لاتخاذ تدابير مؤقتة، ورُفض طلبه في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    A victim whose application has been rejected may file a new application later in the proceedings. UN ويجوز للضحية الذي رفض طلبه أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل الإجراءات.
    A victim whose application has been rejected may file a new application later in the proceedings. UN ويجوز للمجني عليه الذي رفض طلبه أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل الإجراءات.
    He submits a new application and supporting documents. UN ويقدم طلباً جديدا ووثائق داعمة جديدة.
    DPKO, for instance, uses instead a set of Microsoft Office (Excel and Word) elements, which are pending replacement by a new application. UN فإدارة عمليات حفظ السلام، مثلاً، تستخدم بدلاً منه مجموعة من عناصر مايكروسوفت أوفِس ( " إكسِل " و " وورد " )، ريثما يستعاض عنها بتطبيق جديد.
    In September 2002, the complainant filed a new application with the Aliens Appeals Board in which he asserted that an enforcement of the expulsion order would be inhumane. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، قدم صاحب الشكوى من جديد طلباً إلى محكمة استئناف الأجانب أكد فيه أن إنفاذ أمر الترحيل سيكون فعلاً لا إنسانياً.
    She also mentioned that she would request the judgement against her to be quashed and that she was currently making a new application under which she hoped to be acquitted. UN وأشارت صاحبة الشكوى أيضاً إلى أنها ستطلب إلغاء الحكم الصادر بحقها وأنها تستعد في الوقت الحاضر إلى تقديم التماس جديد تأمل أن يُفضي إلى تبرئتها.
    In this regard, the State party considers that contrary to the petitioner's suggestion, such a new application would be effective to the extent that the Swedish Migration Board would have to take into account new circumstances as well as those presented before. UN وفي هذا الشأن ترى الدولة الطرف، على خلاف ما يدعيه مقدم البلاغ، أن الطلب الجديد سيكون فعالاًً إلى الحد الذي يتعين فيه على مجلس الهجرة السويدي أن يأخذ في الحسبان الظروف الجديدة، فضلاً عما سبق تقديمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more