"a new civil code" - Translation from English to Arabic

    • قانون مدني جديد
        
    • القانون المدني الجديد
        
    The Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    He also noted that draft legislation for a new Civil Code was under study and that this would ensure that all provisions are consistent with the principle of equality between the sexes. UN وذُكر أن هناك مشروع قانون تحت الدراسة لوضع قانون مدني جديد يضمن توافق كافة الأحكام مع مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Hence, the Family Code was revoked in 1997 and was replaced by a new Civil Code based on the provisions discussed above. UN وبالتالي، فإن قانون الأسرة قد تعرّض للإلغاء في عام 1997، وحل محله قانون مدني جديد وفقا للأحكام السابقة الذكر.
    In addition, a new Civil Code and a new Penal Code had been adopted. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد.
    In the year 2000, a new Civil Code had been adopted, together with a new Act on non-governmental organizations. UN وفي عام 2000، صدر القانون المدني الجديد إلى جانب قانون جديد عن المنظمات غير الحكومية.
    Finally, she asked if the new Constitution would result in a new Civil Code that would replace personal and customary law. UN وأخيرا، سألت إذا كان الدستور الجديد سيؤدي إلى وضع قانون مدني جديد ليحل محل القانون الشخصي والعرفي.
    Angola welcomed the reforms made in the area of human rights, in particular the adoption of a new Civil Code that guaranteed gender equality, the establishment of an independent human rights institution and the creation of a commission against corruption. UN ورحبت أنغولا بالإصلاحات التي جرت في مجال حقوق الإنسان، لا سيما اعتماد قانون مدني جديد يكفل المساواة بين الجنسين، وإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، واستحداث لجنة لمكافحة الفساد.
    It was completely illogical to have three separate legal systems governing family life, and she therefore urged the State party to draft a new Civil Code applicable to all women, regardless of religious or ethnic group. UN ومن غير المنطقي إطلاقاً أن تكون هناك ثلاثة نظم قانونية منفصلة تنظم حياة الأسرة، ولذا فهي تحث الدولة الطرف على صياغة قانون مدني جديد يطبق على جميع النساء بغض النظر عن الفئة الدينية أو الإثنية.
    The Civil Code guarantees the principle of equality between the sexes and the Special Rapporteur looks forward with interest to the results of current efforts to prepare a new Civil Code. UN ويُذكر من ناحية أخرى أن القانون المدني يكفل مبدأ المساواة بين الجنسين، وعلى ذلك فالمقرر الخاص يترقب باهتمام نتائج مشروع وضع قانون مدني جديد.
    In January 2003, a new Civil Code consistent with the Constitution had been adopted. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003, اعتمد قانون مدني جديد متّسق مع الدستور.
    The House of Representatives generated legislation, and its efforts had already yielded a new Civil Code covering all the new institutions in the Republic and the laws required for the functioning of a market economy. UN فيضع مجلس النواب القوانين وأسفرت جهوده فعلاً عن صدور قانون مدني جديد يعالج جميع المؤسسات الجديدة في الجمهورية والقوانين اللازمة لعمل الاقتصاد السوقي.
    126. a new Civil Code was passed on 27 June 1997; family law is one component (Book V). A provision allowing for a marriage contract is one innovative feature. UN ٦٢١- وفي ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ اعتمد قانون مدني جديد يشكل قانون اﻷسرة جزءاً منه )الباب الخامس(. وهناك جانب ابداعي فيه هو الحكم الذين يجيز إبرام عقد زواج.
    The Act to Establish a new Civil Code and to Reform Family Law (S.Q., 1980, c. 39), assented to in December 1980, establishes the legal equality of spouses in a marriage. UN ٦٢٠١- إن قانون استحداث قانون مدني جديد وإصلاح قانون اﻷسرة (S.Q., 1980, c.39)، الذي أُقر في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٨٩١، يقضي بالمساواة قانونا بين الزوجين في الزواج.
    In particular, the Committee notes the enactment of a new Civil Code in January 2001, which eliminates discrimination against children born out of wedlock, including with respect to their inheritance rights, and which lowers the age of civil majority from 21 to 18. UN وتلاحظ اللجنة على وجـه الخصوص صدور قانون مدني جديد في كانون الثاني/يناير 2001، يقضي على التمييز ضد الأطفال المولودين خارج رباط الزواج، بما في ذلك في ما يتعلق بحقوقهم في الميراث، ويخفض سن الرشد المدني من 21 إلى 18 سنة.
    80. Among the legislative provisions, the representative highlighted a law of 1996 instituting the right to family planning within the context of the Unified Health System and the entry into force of a new Civil Code in January 2003. UN 80 - ومن بين الأحكام التشريعية التي سلطت عليها ممثلة البرازيل الأضواء، قانون سن في عام 1996 يكرس الحق في تنظيم الأسرة في سياق النظام الصحي الموحد، ودخول قانون مدني جديد حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2003.
    4.7 The State party further stresses that, as of 1 July 2001, a new Civil Code is in force and it allows complainants to obtain redress for illegal acts of the State authorities in accordance with its articles 6.246 and 6.272. UN 4-7 وتشدد الدولة الطرف كذلك على أنه، ابتداءً من 1 تموز/يوليه 2001، دخل قانون مدني جديد حيز النفاذ يُمكّن المتظلمين من الانتصاف من الضرر الناجم عن الأفعال غير القانونية لسلطات الدولة وفقاً للمادتين 6246 و6272.
    4.7 The State party further stresses that, as of 1 July 2001, a new Civil Code is in force and it allows complainants to obtain redress for illegal acts of the State authorities in accordance with its articles 6.246 and 6.272. UN 4-7 وتشدد الدولة الطرف كذلك على أنه، ابتداءً من 1 تموز/يوليه 2001، دخل قانون مدني جديد حيز النفاذ يُمكّن المتظلمين من السعي إلى الانتصاف من الضرر الناجم عن الأفعال غير القانونية التي تقوم بها سلطات الدولة وفقاً للمادتين 6246 و6272.
    22. In September 2005, after submitting his report, he had visited Tajikistan, where he had taken note of the reforms carried out since the country's independence and, in particular, the end of its civil war, namely the introduction of a moratorium on the death penalty, the adoption of a new Civil Code and penal code, and the ratification of the main international human rights treaties. UN 22 - وقال إنه في أيلول/سبتمبر 2005، بعد أن قدم تقريره، قام بزيارة لطاجيكستان حيث أخذ علماً بالإصلاحات التي تمت منذ استقلال البلاد، وخاصة منذ نهاية حربها الأهلية، ويتعلق الأمر بالتحديد بالأخذ بتأجيل توقيع عقوبة الإعدام، واعتماد قانون مدني جديد وقانون عقوبات جديد، والتصديق على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Likewise, the draft for a new Civil Code in Japan follows the CISG. UN وبصورة مماثلة، فإنَّ مشروع القانون المدني الجديد في اليابان يسير على نهج اتفاقية البيع.
    Legislation on guardianship excluding the ability to act is expected to be revised in the forthcoming process of elaboration of a new Civil Code. UN ويتوقع أن ينقح القانون المتعلق بالوصاية الذي يلغي القدرة على التصرف في عملية صياغة القانون المدني الجديد الوشيكة.
    The Committee welcomes efforts by the State party to harmonize legislation with the Convention, such as the introduction of a new Civil Code in January 2001. UN 536- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مواءمة تشريعاتها حسب الاتفاقية، من قبيل إصدار القانون المدني الجديد في كانون الثاني/يناير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more