"a new climate" - Translation from English to Arabic

    • مناخ جديد
        
    • مناخا جديدا
        
    • مناخي جديد
        
    • بيئة جديدة
        
    • جو جديد
        
    • جديد بشأن المناخ
        
    The international community must find the political commitment to generate momentum for climate change, towards a new climate regime after 2012. UN ويجب أن يجد المجتمع الدولي الالتزام السياسي بتوليد الزخم بشأن تغير المناخ نحو نظام مناخ جديد بعد عام 2012.
    a new climate of openness and transparency in nuclear matters is essential. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    The apology had marked the beginning of a new climate of reconciliation, healing and hope. UN وكان الاعتذار إيذانا ببداية مناخ جديد للمصالحة والتئام الجروح والأمل.
    These factors have created a new climate of relative tranquillity and hope in which there has been a real decrease in the number of abuses and violations of human rights. UN وخلقت هذه العوامل مناخا جديدا من الطمأنينة واﻷمل النسبيين تميز بانخفاض صريح في التجاوزات وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    for all Parties and adaptation actions as part of the overall reporting system under a new climate regime. UN لجميع الأطراف وإجراءات التكيف كجزء من نظام الإبلاغ العام في إطار نظام مناخي جديد.
    By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. UN ومن خلال قبول الحوار بوصفه السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل الموروثة والمسائل المعلقة، فإننا نهيئ بيئة جديدة.
    PART TWO. A MEANINGFUL AND REALISTIC RESULTS APPROACH IN THE MEDIUM TERM: a new climate OF COOPERATION UN الجزء الثاني - نهج هادف وواقعي قائم على النتائج في الأجل المتوسط: مناخ جديد للتعاون
    The earthquakes that shook Greece and Turkey a year ago created a new climate for the first time in our recent history. UN لقد أدت الزلازل التي هزت اليونان وتركيا قبل عام مضى إلى تهيئة مناخ جديد لأول مرة في تاريخنا الحديث.
    a new climate of respect for human rights has been established. UN وترسخ مناخ جديد من الاحترام لحقوق اﻹنسان.
    a new climate of international cooperation was required in order to mobilize resources for education, training and other activities to advance the status of women; such resources should be charged to the United Nations regular budget. UN وقالت إنه يلزم توافر مناخ جديد من التعاون الدولي لتعبئة الموارد من أجل التعليم والتدريب وسائر اﻷنشطة التي تحقق النهوض بمركز المرأة وأن هذه الموارد ينبغي توفيرها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Secretary-General Dr. Boutros Boutros-Ghali had also assessed in the early 1990s that the deep crisis of confidence between the two sides had to be addressed through the creation of a new climate of confidence, thus facilitating a comprehensive settlement. UN فقد كان الأمين العام بطرس بطرس غالي قد قيّم أيضا في مطلع التسعينات من القرن الماضي أنه يتعين حل أزمة الثقة العميقة بين الجانبين من خلال تهيئة مناخ جديد من الثقة، لتيسير تحقيق تسوية شاملة.
    Millions of trees can be planted to produce a new climate. UN ويمكن زرع ملايين الأشجار لإنتاج مناخ جديد.
    We hope that a new climate in the region will pave the way to enhanced dialogue and increased confidence-building. UN ونأمل أن تمهد سيادة مناخ جديد في المنطقة الطريق لتعزيز الحوار وللمزيد من بناء الثقة.
    Those contacts were useful but they were not a substitute for the need to establish a new climate between London, Madrid and Gibraltar. UN ٦ - وهذه الاتصالات رغم فائدتها المؤكدة لا يمكن أن تحل محل ضرورة إيجاد مناخ جديد بين لندن ومدريد وجبل طارق.
    The signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) served to create a new climate of trust on the continent. UN والتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا مهدت لخلق مناخ جديد من الثقة في القارة.
    It is about contributing to the emergence of a new climate of tolerance and international understanding; it is about matching domestic need with international possibility. UN وهي تعني اﻹسهام في تهيئة مناخ جديد من التسامح والتفاهم الدولي؛ والمواءمة بين الاحتياجات المحلية واﻹمكانيات الدولية.
    The end of the cold war has led to a new climate in international relations and a number of encouraging trends and developments. UN لقد أدت نهاية الحرب الباردة إلى مناخ جديد في العلاقات الدولية وعدد من الاتجاهات والتطورات المشجعة.
    79. The current global context has created a new climate and sense of urgency for addressing problems of poverty, inequity and social injustice. UN 79 - يوجِد الظرف العالمي الراهن مناخا جديدا ووضعا ملحا لمعالجة مشاكل الفقر والإجحاف والظلم الاجتماعي.
    Lastly, the representatives of the people and the other participants consider that the parliamentary days have created a new climate of dialogue and confidence between the executive and legislative branches which will promote the positive evolution of the process of peace and national reconciliation in Burundi. UN وأخيرا يعتبر ممثلو الشعب وبقية المشتركين في اﻷيام البرلمانية أن هذه اﻷيام البرلمانية تهيئ مناخا جديدا من الحوار والثقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية من شأنه أن ييسر التطور اﻹيجابي لعملية السلام والوفاق الوطني في بوروندي.
    for a new climate regime at Copenhagen? 67 14 UN إلى نظام مناخي جديد في كوبنهاغن؟ 67 16
    - The need to create a new climate conducive to peace and national reconciliation. UN - ضرورة خلق بيئة جديدة مواتية للسلام وللمصالحة الوطنية.
    The main assumption in this new initiative was that the provision of real, tangible, considerable, proportionate and balanced benefits would contribute towards the creation of a new climate of confidence between the two sides. UN وكان الافتراض اﻷساسي في هذه المبادرة الجديدة هو أن تقديم فوائد حقيقية وملموسة وكبيرة ومتناسبة ومتوازنة سيسهم في تهيئة جو جديد من الثقة بين الجانبين.
    The United Nations plays the pivotal role by providing the framework for negotiations on a new climate agreement through the UNFCCC. UN وتضطلع الأمم المتحدة بالدور الرئيسي بتوفير الإطار اللازم للمفاوضات بشأن التوصل إلى اتفاق جديد بشأن المناخ عن طريق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more