"a new currency" - Translation from English to Arabic

    • عملة جديدة
        
    • بعملة جديدة
        
    Progress has been most visible with the reopening of schools, construction of roads and the launching of a new currency. UN وقد تجلى التقدم أكثر ما تجلى في إعادة فتح المدارس، وإنشاء الطرق، وطرح عملة جديدة.
    The South would have a new currency with a transition period, but the parties still needed to work out the redemption of the Sudanese pound from the South. UN وستكون للجنوب عملة جديدة خلال فترة انتقالية لكن لا يزال يتعين على الطرفين العمل على استرداد ما يُتداول من الجنيه السوداني من الجنوب.
    9. In the immediate aftermath of the independence of South Sudan, both it and the Sudan issued a new currency. UN 9 - في أعقاب استقلال جنوب السودان مباشرة، أصدر كل من السودان وجنوب السودان عملة جديدة.
    After the liberation of Kuwait, the Government of Kuwait issued a new currency. UN 369- وبعد تحرير الكويت، أصدرت حكومة الكويت عملة جديدة.
    A country-wide currency exchange was completed in January 2003, introducing a new currency controlled exclusively by the Central Bank, thereby providing a basis for economic stability. UN واكتمل في كانون الثاني/يناير 2003 إنشاء نظام لصرف العملات على نطاق البلد، تم من خلاله العمل بعملة جديدة يسيطر عليها المصرف المركزي وحده، ومن ثم وفر أساسا للاستقرار الاقتصادي.
    The Transitional Administration adopted concrete measures to extend its control over the country. These included launching a new currency and formulating a national development budget. UN كما اتخذت الإدارة الانتقالية تدابير عملية لتوسيع نطاق سيطرتها على البلاد وشملت هذه التدابير طرح عملة جديدة ووضع ميزانية إنمائية وطنية.
    A national budget was developed and a new currency was adopted. UN ووُضعت ميزانية وطنية وسُكت عملة جديدة.
    One effect of the introduction of the new system, which was accompanied by the issuance of a new currency that won the confidence of, and acquired stability on, the market, was to stimulate the market by increasing the purchasing power of citizens, particularly State employees. UN ومن تأثير تطبيق هذا النظام الذي صاحبه أيضاً إصدار عملة جديدة تحظى بالثقة والاستقرار في تداولات السوق، وتنشيط حركة السوق من خلال زيادة القدرة الشرائية للمواطن خصوصاً الموظفين منهم.
    On 1 January 1999, when the economies of EUR11 introduce their new currency, the world economy will also have a new currency to use in international transactions. UN عندما ستبدأ اقتصادات مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية تداول عملتها الجديدة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، سيكون للاقتصاد العالمي أيضا عملة جديدة يستخدمها في المعاملات الدولية.
    Afghanistan has a new currency. UN وصدرت عملة جديدة لأفغانستان.
    The text of a possible modification to the pension adjustment system had been presented, setting out special arrangements for determining the initial local currency pensions in countries where a new currency unit had been introduced, which reflected a significant strengthening of the local currency in relation to the United States dollar. UN وعرض النص المتعلق بإمكانية إجراء تعديل في نظام تسوية المعاشات التقاعدية، متضمنا ترتيبات خاصة لتحديد المعاشات التقاعدية اﻷولية بالعملة المحلية في البلدان التي صدرت فيها وحدات عملة جديدة بحيث أفضى ذلك إلى تعزيز العملة المحلية بدرجة ملحوظة بالنسبة لدولار الولايات المتحدة.
    As had been noted in the previous studies, use of the standard 36-month average exchange rate had led to anomalous and uneven results whenever its calculation included long periods of cycles of steep depreciation of the local currency and high inflation rates, followed by the sudden introduction of a new currency unit with a significantly strengthened and stable relationship against the United States dollar. UN وكما يلاحظ من الدراسات السابقة، أدى استخدام متوسط أسعار الصرف لمدة ٣٦ شهرا إلى نتوءات ونتائج غير متسقة حين دخل في الحسابات دورات طويلة من تخفيض العملة المحلية ومعدلات مرتفعة للتضخم، ثم اﻹدخال المفاجئ لوحدة عملة جديدة أقوى وأدوم صلة بالدولار اﻷمريكي.
    c/ Exchange rates of 1993 and beyond reflect the change to a new currency. UN )ج( تعكس أسعار الصرف في عام ١٩٩٣ وما بعده التحول الى عملة جديدة.
    a new currency (the real) was introduced and inflation rates since then have fallen drastically. UN وقد بدأ استخدام عملة جديدة )الريال( وهبطت معدلات التضخم منذ ذلك الحين هبوطا شديدا.
    The highlight of the strategy was the introduction of the " Real Plan " which successfully introduced a new currency and brought about a dramatic end to the inflationary phase. UN وكان أبرز ما في الاستراتيجية المتبعة فيها هو تطبيق " خطة حقيقية " أمكن بفضلها النجاح في إصدار عملة جديدة ووضع نهاية مثيرة لمرحلة التضخم.
    a new currency has been introduced. UN وأصدرت عملة جديدة.
    What we need is a new currency. Open Subtitles ما نحتاجه هو عملة جديدة.
    (b) It was agreed to print a new currency. UN (ب) تم الاتفاق على طبع عملة جديدة.
    Welcoming the progress in implementation of elements of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, in particular overall compliance with the ceasefire this year, the progress made in the establishment of the institutional framework provided for in the power-sharing protocol, the adoption of a budget by the authorities of Southern Sudan and introduction of a new currency of the Sudan, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ عناصر اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، لا سيما الامتثال العام لوقف إطلاق النار خلال هذه السنة، والتقدم المحرز في إقامة الإطار المؤسسي المنصوص عليه في بروتوكول تقاسم السلطة، واعتماد سلطات جنوب السودان للميزانية، وبدء العمل بعملة جديدة للسودان،
    Welcoming the progress in implementation of elements of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, in particular overall compliance with the ceasefire this year, the progress made in the establishment of the institutional framework provided for in the power-sharing protocol, the adoption of a budget by the authorities of Southern Sudan and introduction of a new currency of the Sudan, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ عناصر اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، لا سيما الامتثال العام لوقف إطلاق النار خلال هذه السنة، والتقدم المحرز في إقامة الإطار المؤسسي المنصوص عليه في بروتوكول تقاسم السلطة، واعتماد سلطات جنوب السودان للميزانية، وبدء العمل بعملة جديدة للسودان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more