"a new decade" - Translation from English to Arabic

    • عقد جديد
        
    • بعقد جديد
        
    • عقدا جديدا
        
    • عقداً جديداً
        
    • لعقد جديد
        
    The beginning of a new decade of the twenty-first century has been marked by major changes, sincere aspirations and high hopes in many parts of our planet. UN تميزت بداية عقد جديد من القرن الحادي والعشرين بتغييرات كبيرة وتطلعات صادقة وآمال عظيمة في أجزاء كثيرة من كوكبنا.
    As all will agree, this is a significant session which marks the beginning of a new decade. UN ويتفق الجميع على أن هذه الدورة دورة مهمة تأتي في بداية عقد جديد.
    The Bonn Conference will mark a new beginning at the start of a new decade of the international community's partnership with Afghanistan. UN وسيسجل مؤتمر بون بداية جديدة في بداية عقد جديد من شراكة المجتمع الدولي مع أفغانستان.
    Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. UN وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط.
    As we begin a new decade of international involvement in Afghanistan, 10 years into the postTaliban era, we are confronted with many questions. UN وإذ نبدأ عقدا جديدا من المشاركة الدولية في أفغانستان، وبعد عشر سنوات من حقبة ما بعد الطالبان، نواجه أسئلة كثيرة.
    Fifth Regional Environmentally Sustainable Transport Forum in Asia: a new decade in Sustainable Transport UN المنتدى الإقليمي الخامس للنقل المستدام بيئيا في آسيا: عقد جديد في النقل المستدام
    The special session is important because it is being held at the dawn of a new decade and a new millennium. This is a historic moment for human civilization, notably because of globalization. UN إن هذه الدورة تعد دورة خاصة جدا لأنها تعقد مع استهلال عقد جديد وقرن جديد وبداية ألفية جديدة ولأنها أيضا تعقد في مرحلة تاريخية خاصة جدا تمر بها الحضارة البشرية تعارفنا على تسميتها بالعولمة.
    Therefore, at the inception of a new decade for the family, we are called upon to continue to work together to overcome the legal, political, economic and social difficulties that endanger the structure of the family or prevent it from fulfilling its noble mission. UN ولهذا، فإننا مطالبون في مستهل عقد جديد للأسرة بأن نواصل العمل معا من أجل التغلب على كافة الصعوبات القانونية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تهدد كيان الأسرة أو تعوقها عن أداء رسالتها النبيلة.
    a new decade is about to begin. UN وثمة عقد جديد على وشك أن يبدأ.
    Accordingly, Estonia supported the idea of proclaiming a new decade, and was prepared, within the limits of its resources, to contribute to the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People. UN وبالتالي، فإن استونيا تؤيد فكرة إعلان عقد جديد وهي مستعدة للمساهمة في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، في حدود مواردها.
    The expected outcome document of the meeting is to include 10 goals -- similar to the Millennium Development Goals -- linked to targets and indicators, to guide a new decade on disability, 2013-2022. UN وستتضمن الوثيقة الختامية المتوقعة للاجتماع 10 أهداف - مماثلة للأهداف الإنمائية للألفية - مرتبطة بالغايات والمؤشرات، لكي يسترشد بها في وضع عقد جديد للمعوقين، 2013-2022.
    LONDON – For years, it was assumed, certainly in the West, that, as society developed, religion would wither away. But it hasn’t, and, at the start of a new decade, it is time for policymakers to take religion seriously. News-Commentary لندن ـ لأعوام طويلة، كان من المعتقد، في الغرب خاصة بكل تأكيد، أن الأديان سوف تذوى وتتلاشى مع تطور المجتمعات. ولكن هذا لم يحدث، وبحلول بداية عقد جديد من القرن الحادي والعشرين، فقد آن الأوان لكي يأخذ صناع القرار السياسي الأديان على محمل الجد.
    Bearing in mind the related recommendations of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000, which proposed, inter alia, the declaration of a new decade for the elimination of colonialism, and which supported the effective implementation of the related plan of action, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، بكولومبيا، في يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000()، وهي التوصيات التي وردت فيها اقتراحات من بينها إعلان عقد جديد للقضاء على الاستعمار، والتي أيدت التنفيذ الفعال لخطة العمل المتصلة بذلك،
    Bearing in mind the related recommendations of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000, which proposed, inter alia, the declaration of a new decade for the elimination of colonialism, and which supported the effective implementation of the related plan of action, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، بكولومبيا، في يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000()، وهي التوصيات التي وردت فيها اقتراحات من بينها إعلان عقد جديد للقضاء على الاستعمار، والتي أيدت التنفيذ الفعال لخطة العمل المتصلة بذلك،
    Bearing in mind the related recommendations of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,19 which proposed, inter alia, the declaration of a new decade for the elimination of colonialism, and which supported the effective implementation of the related plan of action, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة للمؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، بكولومبيا، في يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000()، وهي التوصيات التي وردت فيها اقتراحات من بينها إعلان عقد جديد للقضاء على الاستعمار، والتي أيدت التنفيذ الفعال لخطة العمل المتصلة بذلك،
    " Bearing in mind the related recommendations of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held in Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000, which proposed, inter alia, the declaration of a new decade for the elimination of colonialism, and which supported the effective implementation of the related plan of action, UN " وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 2000()، وهي التوصيات التي وردت فيها اقتراحات من بينها إعلان عقد جديد للقضاء على الاستعمار، وأيدت التنفيذ الفعال لخطة العمل المتصلة بذلك،
    Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. UN وقد ضاع الكثير من الوقت فعلاً في العقد الأول من هذا القرن ولهذا تطالب ألمانيا بعقد جديد من نزع السلاح الناشط.
    I have put before you a number of ideas and suggestions, which I trust you will consider with your customary wisdom, experience and solicitude for higher Arab interests, particularly as this summit will put the seal on the first decade of the 21st century, enabling us to begin a new decade with the next conference. UN لقد قدمت إليكم عددا من الأفكار والمقترحات التي أرجو أن تنظروا فيها بكل ما عُرف عنكم من حكمة وحنكة وحدب على المصالح العربية العليا، خاصة وأن هذه القمة تختتم العقد الأول من القرن الحادي والعشرين لنبدأ مع القمة القادمة عقدا جديدا أرجو أن يأتي بالخير لنا ولبلادنا ولشعوبنا في العالم العربي على اتساعه.
    9. The GSP scheme of Japan was recently reviewed, and extended for a new decade (until March 2014). UN 9- جرى مؤخراً استعراض المخطط الياباني لنظام الأفضليات المعمم وجرى تمديده لعقد جديد (حتى آذار/مارس 2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more